Psalm 37:39
New American Standard Bible (©1995)
But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in time of trouble.

Psalm 37:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ κυρίου καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως

תהילים 37:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(36-39) thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis

Salmos 37:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Psalm 37:39 German: Luther (1912)
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

Psaume 37:39 French: Louis Segond (1910)
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

詩 篇 37:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。

King James Bible
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

American King James Version
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

American Standard Version
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.

Bible in Basic English
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.

Douay-Rheims Bible
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.

Darby Bible Translation
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.

English Revised Version
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble.

Webster's Bible Translation
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

World English Bible
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.

Young's Literal Translation
And the salvation of the righteous is from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.

詩 篇 37:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。

詩 篇 37:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。

詩 篇 37:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。

Psaume 37:39 French: Darby
Mais le salut des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse, et l'Éternel leur aidera et les délivrera;

Psaume 37:39 French: Martin (1744)
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.

Psaume 37:39 French: Ostervald (1744)
La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.

Psalm 37:39 German: Luther (1545)
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

Psalm 37:39 German: Elberfelder (1871)
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke (Eig. Feste, Schutzwehr) ist zur Zeit der Bedrängnis;

Psalmet 37:39 Albanian
Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

Псалми 37:39 Bulgarian
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

Psalm 37:39 Croatian Bible
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.

Žalmů 37:39 Czech BKR
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.

Salme 37:39 Danish
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;

Psalmen 37:39 Dutch Staten Vertaling
Thau. Doch het heil der rechtvaardigen is van den HEERE; hun Sterkte ter tijd van benauwdheid.

Zsoltárok 37:39 Hungarian: Karoli
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; õ az õ erõsségök a háborúság idején.

La psalmaro 37:39 Esperanto
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.

PSALMIT 37:39 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.

PSALMIT 37:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.

Psalm 37:39 Greek OT: Septuagint
σωτηρια δε των δικαιων παρα κυριου και υπερασπιστης αυτων εστιν εν καιρω θλιψεως

Psalm 37:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
sōtēria de tōn dikaiōn para kuriou kai uperaspistēs autōn estin en kairō thlipseōs
sOtEria de tOn dikaiOn para kuriou kai uperaspistEs autOn estin en kairO thlipseOs

Sòm 37:39 Haitian Creole Bible
Se Seyè a k'ap sove moun ki mache dwat yo. L'ap sèvi yo defans lè yo nan tray.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:39 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.

תהילים 37:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃

תהילים 37:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃

תהילים 37:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃

תהילים 37:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃

תהילים 37:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
לט  ותשועת צדיקים מיהוה    מעוזם בעת צרה

תהילים 37:39 Hebrew Bible
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃

Salmi 37:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.

MAZMUR 37:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa selamat orang yang benar itu dari pada Tuhan, dan Ialah perlindungan mereka itu pada masa kepicikan;

시편 37:39 Korean
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다

Psalmynas 37:39 Lithuanian
Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.

Psalm 37:39 Maori
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.

Salmenes 37:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.

Polish: Biblia Gdanska
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.

Salmos 37:39 Portugese Bible
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.   

Psalmi 37:39 Romanian: Cornilescu
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.

Псалтирь 37:39 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;

Псалтирь 37:39 Russian koi8r
(36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;[]

Salmos 37:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Modern
La salvación de los justos proviene de Jehovah; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

Psaltaren 37:39 Swedish (1917)
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.

Psalm 37:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang kaligtasan ng matuwid ay sa Panginoon: siya'y ang kanilang kuta sa panahon ng kabagabagan.

Mezmurlar 37:39 Turkish
Doğruların kurtuluşu RABden gelir,
Sıkıntılı günde onlara kale olur.

Thi-thieân 37:39 Vietnamese (1934)
Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Ðức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.

Salmi 37:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;

MAZMUR 37:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.

MAZMUR 37:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;

Adversity .......... Refuge .......... Righteous .......... Salvation .......... Saviour .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Time .......... Trouble .......... Upright

Adversity .......... Refuge .......... Righteous .......... Salvation .......... Saviour .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Time .......... Trouble .......... Upright

Alphabetical: But .......... comes .......... from .......... he .......... in .......... is .......... LORD .......... of .......... righteous .......... salvation .......... strength .......... stronghold .......... The .......... their .......... time .......... trouble

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible