New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found. ................................................................................ Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρῆλθον καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν καὶ ἐζήτησα αὐτόν καὶ οὐχ εὑρέθη ὁ τόπος αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (36-36) et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus ................................................................................ Salmos 37:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luego pasó, y he aquí, ya no estaba; lo busqué, pero no se le halló. ................................................................................ Psalm 37:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden. ................................................................................ Psaume 37:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. ................................................................................ 詩 篇 37:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But he moved on, and now there is no trace of him. I searched for him, but he could not be found. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found! ................................................................................ 詩 篇 37:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。 ................................................................................ 詩 篇 37:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。 ................................................................................ 詩 篇 37:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但他很快就消逝,不再存在了;我寻找他,却找不到。 ................................................................................ Psaume 37:36 French: Darby ................................................................................ mais il passa, et voici, il n'était plus; et je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé. ................................................................................ Psaume 37:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé. ................................................................................ Psaume 37:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus. ................................................................................ Psalm 37:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden. ................................................................................ Psalm 37:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden. | Psalmet 37:36 Albanian ................................................................................ por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më. ................................................................................ Псалми 37:36 Bulgarian ................................................................................ Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери. ................................................................................ Psalm 37:36 Croatian Bible ................................................................................ Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. (DLR)ŠIN ................................................................................ Žalmů 37:36 Czech BKR ................................................................................ Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen. ................................................................................ Salme 37:36 Danish ................................................................................ men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke. ................................................................................ Psalmen 37:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar hij ging door, en zie, hij was er niet meer; en ik zocht hem, maar hij werd niet gevonden. ................................................................................ Zsoltárok 37:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található. ................................................................................ La psalmaro 37:36 Esperanto ................................................................................ Sed apenaux mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi sercxis lin, kaj li jam ne estis trovebla. ................................................................................ PSALMIT 37:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty. ................................................................................ PSALMIT 37:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt. ................................................................................ Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρηλθον και ιδου ουκ ην και εζητησα αυτον και ουχ ευρεθη ο τοπος αυτου ................................................................................ Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai parēlthon kai idou ouk ēn kai ezētēsa auton kai ouch eurethē o topos autou ................................................................................ kai parElthon kai idou ouk En kai ezEtEsa auton kai ouch eurethE o topos autou ................................................................................ Sòm 37:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, mwen tounen vin pase kote l' te ye a, li pa t' la. Mwen chache l', mwen pa janm wè l' ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃ ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא ................................................................................ תהילים 37:36 Hebrew Bible ................................................................................ ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | Salmi 37:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato. ................................................................................ MAZMUR 37:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi apabila aku lalu dari padanya, bahwasanya tiadalah ia lagi, maka aku mencahari dia, tetapi tiada kudapati akan dia! ................................................................................ 시편 37:36 Korean ................................................................................ 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다 ................................................................................ Psalmynas 37:36 Lithuanian ................................................................................ Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau. ................................................................................ Psalm 37:36 Maori ................................................................................ Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea. ................................................................................ Salmenes 37:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł. ................................................................................ Salmos 37:36 Portugese Bible ................................................................................ Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. ................................................................................ Psalmi 37:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi. ................................................................................ Псалтирь 37:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу. ................................................................................ Псалтирь 37:36 Russian koi8r ................................................................................ (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.[] ................................................................................ Salmos 37:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar. ................................................................................ Salmos 37:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. ................................................................................ Salmos 37:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado. ................................................................................ Salmos 37:36 Spanish: Modern ................................................................................ Pero pasó y ya no apareció. Lo busqué, y no fue hallado. ................................................................................ Psaltaren 37:36 Swedish (1917) ................................................................................ Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer. ................................................................................ Psalm 37:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't may dumaan at, narito, wala na siya: Oo, hinanap ko siya, nguni't hindi siya masumpungan. ................................................................................ Mezmurlar 37:36 Turkish ................................................................................ Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu. ................................................................................ Thi-thieân 37:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp. ................................................................................ Salmi 37:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. ................................................................................ MAZMUR 37:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati. ................................................................................ MAZMUR 37:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui. ................................................................................ End .......... Found .......... Passed .......... Passeth .......... Search .......... Seek .......... Sign .......... Soon .......... Sought ................................................................................ End .......... Found .......... Passed .......... Passeth .......... Search .......... Seek .......... Sign .......... Soon .......... Sought ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... be .......... but .......... could .......... for .......... found .......... he .......... him .......... I .......... lo .......... looked .......... more .......... no .......... not .......... passed .......... soon .......... sought .......... Then .......... though .......... was ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |