New American Standard Bible (©1995) When he falls, he will not be hurled headlong, Because the LORD is the One who holds his hand.Psalm 37:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅταν πέσῃ οὐ καταραχθήσεται ὅτι κύριος ἀντιστηρίζει χεῖρα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-24) cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius Salmos 37:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando caiga, no quedará derribado, porque el SEÑOR sostiene su mano. Psalm 37:24 German: Luther (1912) Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand. Psaume 37:24 French: Louis Segond (1910) S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main. 詩 篇 37:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。 King James Bible Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. American King James Version Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand. American Standard Version Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand. Bible in Basic English Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him. Douay-Rheims Bible When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him. Darby Bible Translation though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand. English Revised Version Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand. Webster's Bible Translation Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. World English Bible Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand. Young's Literal Translation When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand. 詩 篇 37:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。 詩 篇 37:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他雖然跌跤,卻不至仆倒;因為耶和華用手扶持他。 詩 篇 37:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。 Psaume 37:24 French: Darby s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Éternel lui soutient la main. Psaume 37:24 French: Martin (1744) S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main. Psaume 37:24 French: Ostervald (1744) S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main. Psalm 37:24 German: Luther (1545) Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand. Psalm 37:24 German: Elberfelder (1871) wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand. | Psalmet 37:24 Albanian Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.Псалми 37:24 Bulgarian Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му. Psalm 37:24 Croatian Bible Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. (DLR)NUN Žalmů 37:24 Czech BKR Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho. Salme 37:24 Danish om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd. Psalmen 37:24 Dutch Staten Vertaling Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de HEERE ondersteunt zijn hand. Zsoltárok 37:24 Hungarian: Karoli Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével. La psalmaro 37:24 Esperanto Falante, li ne estos forjxetita; CXar la Eternulo subtenos lian manon. PSALMIT 37:24 Finnish: Bible (1776) Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä. PSALMIT 37:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä. Psalm 37:24 Greek OT: Septuagint οταν πεση ου καταραχθησεται οτι κυριος αντιστηριζει χειρα αυτου Psalm 37:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated otan pesē ou katarachthēsetai oti kurios antistērizei cheira autou otan pesE ou katarachthEsetai oti kurios antistErizei cheira autou Sòm 37:24 Haitian Creole Bible Si yo tonbe, yo p'ap rete atè a. Paske Seyè a ap ba yo men. | Salmi 37:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.MAZMUR 37:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau ia jatuh sekalipun, tiada ia tinggal terhantar, karena Tuhan memegang tangannya. 시편 37:24 Korean 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다 Psalmynas 37:24 Lithuanian Jei jis klumpaneparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką. Psalm 37:24 Maori Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa. Salmenes 37:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd. Polish: Biblia Gdanska Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego. Salmos 37:24 Portugese Bible ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão. Psalmi 37:24 Romanian: Cornilescu dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă. Псалтирь 37:24 Russian: Synodal Translation (1876) (36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку. Псалтирь 37:24 Russian koi8r (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.[] Salmos 37:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando caiga, no quedará derribado, Porque el SEÑOR sostiene su mano. Salmos 37:24 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano. Salmos 37:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano. Salmos 37:24 Spanish: Modern Si cae, no quedará postrado, porque Jehovah sostiene su mano. Psaltaren 37:24 Swedish (1917) Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen. Psalm 37:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bagaman siya'y mabuwal, hindi siya lubos na mapapahiga: Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay. Mezmurlar 37:24 Turkish Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RABdir. Thi-thieân 37:24 Vietnamese (1934) Dầu người té, cùng không nắm sải dài; Vì Ðức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người. Salmi 37:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano. MAZMUR 37:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya. MAZMUR 37:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya. Cast .......... Fall .......... Falleth .......... Falls .......... Hand .......... Headlong .......... Help .......... Holds .......... Hurled .......... Stumble .......... Supporting .......... Sustaining .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Utterly Cast .......... Fall .......... Falleth .......... Falls .......... Hand .......... Headlong .......... Help .......... Holds .......... Hurled .......... Stumble .......... Supporting .......... Sustaining .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Utterly Alphabetical: be .......... Because .......... fall .......... falls .......... for .......... hand .......... he .......... headlong .......... him .......... his .......... holds .......... hurled .......... is .......... LORD .......... not .......... One .......... stumble .......... the .......... though .......... upholds .......... When .......... who .......... will .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |