New American Standard Bible (©1995) For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off.Psalm 37:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι οἱ εὐλογοῦντες αὐτὸν κληρονομήσουσι γῆν οἱ δὲ καταρώμενοι αὐτὸν ἐξολεθρευθήσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-22) quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt Salmos 37:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque los que son bendecidos por el SEÑOR poseerán la tierra, pero los maldecidos por El serán exterminados. Psalm 37:22 German: Luther (1912) Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. Psaume 37:22 French: Louis Segond (1910) Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés. 詩 篇 37:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。 King James Bible For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. American King James Version For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. American Standard Version For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off. Bible in Basic English Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off. Douay-Rheims Bible For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. Darby Bible Translation for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off. English Revised Version For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off. GOD'S WORD® Translation (©1995) Those who are blessed by him will inherit the land. Those who are cursed by him will be cut off. Webster's Bible Translation For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off. World English Bible For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off. Young's Literal Translation For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off. 詩 篇 37:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 蒙 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。 詩 篇 37:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。 詩 篇 37:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 蒙耶和华赐福的,必承受地土;受他咒诅的,必被剪除。 Psaume 37:22 French: Darby car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés. Psaume 37:22 French: Martin (1744) Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés. Psaume 37:22 French: Ostervald (1744) Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés. Psalm 37:22 German: Luther (1545) Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. Psalm 37:22 German: Elberfelder (1871) Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden. | Psalmet 37:22 Albanian Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.Псалми 37:22 Bulgarian Защото благословените от [Господа] ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят. Psalm 37:22 Croatian Bible Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. (DLR)MEM Žalmů 37:22 Czech BKR Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni. Salme 37:22 Danish de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes. Psalmen 37:22 Dutch Staten Vertaling Want zijn gezegenden zullen de aarde erfelijk bezitten; maar zijn vervloekten zullen uitgeroeid worden. Zsoltárok 37:22 Hungarian: Karoli Mert a kiket õ megáld, öröklik a földet, és a kiket õ megátkoz, kivágattatnak azok. La psalmaro 37:22 Esperanto CXar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermigxos. PSALMIT 37:22 Finnish: Bible (1776) Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän. PSALMIT 37:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään. Psalm 37:22 Greek OT: Septuagint οτι οι ευλογουντες αυτον κληρονομησουσι γην οι δε καταρωμενοι αυτον εξολεθρευθησονται Psalm 37:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti oi eulogountes auton klēronomēsousi gēn oi de katarōmenoi auton exolethreuthēsontai oti oi eulogountes auton klEronomEsousi gEn oi de katarOmenoi auton exolethreuthEsontai Sòm 37:22 Haitian Creole Bible Moun Seyè a beni va pran peyi a pou yo. Men, moun ki anba madichon Bondye gen pou disparèt sou tè a. | Salmi 37:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.MAZMUR 37:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sesungguhnya orang yang beroleh berkat dari pada Tuhan, ia itu mempusakai tanah itu, tetapi orang yang kena laknatnya, ia itu akan dibinasakan. 시편 37:22 Korean 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다 Psalmynas 37:22 Lithuanian Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti. Psalm 37:22 Maori Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai. Salmenes 37:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.} Polish: Biblia Gdanska Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni. Salmos 37:22 Portugese Bible Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. Psalmi 37:22 Romanian: Cornilescu Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi. Псалтирь 37:22 Russian: Synodal Translation (1876) (36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. Псалтирь 37:22 Russian koi8r (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.[] Salmos 37:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los que son bendecidos por el SEÑOR poseerán la tierra, Pero los maldecidos por El serán exterminados. Salmos 37:22 Spanish: Reina Valera (1909) Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. Salmos 37:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados. Salmos 37:22 Spanish: Modern Los que él bendiga heredarán la tierra, y los que él maldiga serán eliminados. Psaltaren 37:22 Swedish (1917) Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade. Psalm 37:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang mga gayong pinagpala ng Panginoon ay mangagmamana ng lupain; at silang sinumpa niya ay mahihiwalay. Mezmurlar 37:22 Turkish RABbin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak. Thi-thieân 37:22 Vietnamese (1934) Vì người mà Ðức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi. Salmi 37:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. MAZMUR 37:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir. MAZMUR 37:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan. Blessed .......... Blesses .......... Blessing .......... Cursed .......... Curses .......... Cut .......... Earth .......... Heritage .......... Inherit .......... Ones .......... Possess .......... Reviled Blessed .......... Blesses .......... Blessing .......... Cursed .......... Curses .......... Cut .......... Earth .......... Heritage .......... Inherit .......... Ones .......... Possess .......... Reviled Alphabetical: be .......... blessed .......... blesses .......... but .......... by .......... cursed .......... curses .......... cut .......... For .......... he .......... Him .......... inherit .......... land .......... LORD .......... off .......... the .......... those .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |