Psalm 37:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked.
................................................................................
Psalm 37:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κρεῖσσον ὀλίγον τῷ δικαίῳ ὑπὲρ πλοῦτον ἁμαρτωλῶν πολύν
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(36-16) teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae

................................................................................
Salmos 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es lo poco del justo que la abundancia de muchos impíos.
................................................................................
Psalm 37:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
................................................................................
Psaume 37:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
................................................................................
詩 篇 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The little that the righteous person has is better than the wealth of many wicked people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Better is the little of the righteous, Than the store of many wicked.
................................................................................
詩 篇 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
一 個 義 人 所 有 的 雖 少 , 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。
................................................................................
詩 篇 37:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
一個義人擁有的雖少,勝過許多惡人的財富。
................................................................................
詩 篇 37:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
一个义人拥有的虽少,胜过许多恶人的财富。
................................................................................
Psaume 37:16 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de méchants;
................................................................................
Psaume 37:16 French: Martin (1744)
................................................................................
[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
................................................................................
Psaume 37:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
................................................................................
Psalm 37:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
................................................................................
Psalm 37:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Psalmet 37:16 Albanian
................................................................................
Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
................................................................................
Псалми 37:16 Bulgarian
................................................................................
Малкият [имот] на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
................................................................................
Psalm 37:16 Croatian Bible
................................................................................
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
................................................................................
Žalmů 37:16 Czech BKR
................................................................................
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
................................................................................
Salme 37:16 Danish
................................................................................
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
................................................................................
Psalmen 37:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Teth. Het weinige, dat de rechtvaardige heeft, is beter dan de overvloed veler goddelozen.
................................................................................
Zsoltárok 37:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az õ gazdagsága.
................................................................................
La psalmaro 37:16 Esperanto
................................................................................
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
................................................................................
PSALMIT 37:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
................................................................................
PSALMIT 37:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
................................................................................
Psalm 37:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κρεισσον ολιγον τω δικαιω υπερ πλουτον αμαρτωλων πολυν
................................................................................
Psalm 37:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kreisson oligon tō dikaiō uper plouton amartōlōn polun
................................................................................
kreisson oligon tO dikaiO uper plouton amartOlOn polun

................................................................................
Sòm 37:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito ou pa gen anpil byen, men ou mache dwat, pase pou ou gen anpil richès nan fè sa ki mal.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב־מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹוב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמֹ֗ון רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב־מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים׃
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  טוב-מעט לצדיק--    מהמון רשעים רבים
................................................................................
תהילים 37:16 Hebrew Bible
................................................................................
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Salmi 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
................................................................................
MAZMUR 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun sedikit yang pada orang benar itu terlebih baik dari pada kelimpahan banyak orang jahat.
................................................................................
시편 37:16 Korean
................................................................................
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
................................................................................
Psalmynas 37:16 Lithuanian
................................................................................
Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,
................................................................................
Psalm 37:16 Maori
................................................................................
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
................................................................................
Salmenes 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
................................................................................
Salmos 37:16 Portugese Bible
................................................................................
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.   
................................................................................
Psalmi 37:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
................................................................................
Псалтирь 37:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,
................................................................................
Псалтирь 37:16 Russian koi8r
................................................................................
(36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых,[]
................................................................................
Salmos 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mejor es lo poco del justo Que la abundancia de muchos impíos.
................................................................................
Salmos 37:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
................................................................................
Salmos 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
................................................................................
Salmos 37:16 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es lo poco del justo que las riquezas de muchos impíos.
................................................................................
Psaltaren 37:16 Swedish (1917)
................................................................................
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
................................................................................
Psalm 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mainam ang kaunti na tinatangkilik ng matuwid, kay sa kasaganaan ng maraming masama.
................................................................................
Mezmurlar 37:16 Turkish
................................................................................
Doğrunun azıcık varlığı,
Pek çok kötünün servetinden iyidir.

................................................................................
Thi-thieân 37:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác.
................................................................................
Salmi 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
................................................................................
MAZMUR 37:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
................................................................................
MAZMUR 37:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
................................................................................
Abundance .......... Better .......... Evil-Doers .......... Good .......... Little .......... Riches .......... Righteous .......... Store .......... Wealth .......... Wicked
................................................................................
Abundance .......... Better .......... Evil-Doers .......... Good .......... Little .......... Riches .......... Righteous .......... Store .......... Wealth .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: abundance .......... Better .......... have .......... is .......... little .......... many .......... of .......... righteous .......... than .......... that .......... the .......... wealth .......... wicked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible