New American Standard Bible (©1995) Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken.Psalm 37:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἡ ῥομφαία αὐτῶν εἰσέλθοι εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν καὶ τὰ τόξα αὐτῶν συντριβείησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-15) gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur Salmos 37:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su espada penetrará en su propio corazón, y sus arcos serán quebrados. Psalm 37:15 German: Luther (1912) Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen. Psaume 37:15 French: Louis Segond (1910) Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent. 詩 篇 37:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。 King James Bible Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. American King James Version Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. American Standard Version Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken. Bible in Basic English But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken. Douay-Rheims Bible Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken. Darby Bible Translation their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. English Revised Version Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. GOD'S WORD® Translation (©1995) But their own swords will pierce their hearts, and their bows will be broken. Webster's Bible Translation Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. World English Bible Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken. Young's Literal Translation Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered. 詩 篇 37:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 們 的 弓 必 被 折 斷 。 詩 篇 37:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。 詩 篇 37:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。 Psaume 37:15 French: Darby leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés. Psaume 37:15 French: Martin (1744) [Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus. Psaume 37:15 French: Ostervald (1744) Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés. Psalm 37:15 German: Luther (1545) Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen. Psalm 37:15 German: Elberfelder (1871) Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden. | Psalmet 37:15 Albanian Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.Псалми 37:15 Bulgarian Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат. Psalm 37:15 Croatian Bible Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. (DLR)TET Žalmů 37:15 Czech BKR Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána. Salme 37:15 Danish men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen. Psalmen 37:15 Dutch Staten Vertaling Hun zwaard zal in hunlieder hart gaan; en hun bogen zullen verbroken worden. Zsoltárok 37:15 Hungarian: Karoli [De] fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik. La psalmaro 37:15 Esperanto Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompigxos. PSALMIT 37:15 Finnish: Bible (1776) Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän. PSALMIT 37:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät. Psalm 37:15 Greek OT: Septuagint η ρομφαια αυτων εισελθοι εις την καρδιαν αυτων και τα τοξα αυτων συντριβειησαν Psalm 37:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ē romphaia autōn eiselthoi eis tēn kardian autōn kai ta toxa autōn suntribeiēsan E romphaia autOn eiselthoi eis tEn kardian autOn kai ta toxa autOn suntribeiEsan Sòm 37:15 Haitian Creole Bible Men, se yo menm menm koulin yo pral rache. Banza yo menm ap kase nan men yo. | Salmi 37:15 Italian: Riveduta Bible (1927) La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.MAZMUR 37:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi pedangnya akan masuk ke dalam hatinya sendiri dan busurnyapun akan dipatahkan. 시편 37:15 Korean 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다 Psalmynas 37:15 Lithuanian Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš. Psalm 37:15 Maori Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere. Salmenes 37:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes. Polish: Biblia Gdanska Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane. Salmos 37:15 Portugese Bible Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados. Psalmi 37:15 Romanian: Cornilescu Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile. Псалтирь 37:15 Russian: Synodal Translation (1876) (36:15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся. Псалтирь 37:15 Russian koi8r (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.[] Salmos 37:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su espada les atravesará su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados. Salmos 37:15 Spanish: Reina Valera (1909) La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. Salmos 37:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado. Salmos 37:15 Spanish: Modern Pero la espada de ellos entrará en su propio corazón, y su arco será roto. Psaltaren 37:15 Swedish (1917) Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder. Psalm 37:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kanilang tabak ay masasaksak sa kanilang sariling puso, at ang kanilang busog ay mababali. Mezmurlar 37:15 Turkish Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak. Thi-thieân 37:15 Vietnamese (1934) Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy. Salmi 37:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti. MAZMUR 37:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan. MAZMUR 37:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan. Bows .......... Broken .......... Enter .......... Heart .......... Hearts .......... Pierce .......... Shivered .......... Sword .......... Swords .......... Turned Bows .......... Broken .......... Enter .......... Heart .......... Hearts .......... Pierce .......... Shivered .......... Sword .......... Swords .......... Turned Alphabetical: and .......... be .......... bows .......... broken .......... But .......... enter .......... heart .......... hearts .......... own .......... pierce .......... sword .......... swords .......... their .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |