New American Standard Bible (©1995) The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.Psalm 37:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ βρύξει ἐπ' αὐτὸν τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-12) zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis Salmos 37:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El impío trama contra el justo, y contra él rechina sus dientes. Psalm 37:12 German: Luther (1912) Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn. Psaume 37:12 French: Louis Segond (1910) Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. 詩 篇 37:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。 King James Bible The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. American King James Version The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth. American Standard Version The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth. Bible in Basic English The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him. Douay-Rheims Bible The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. Darby Bible Translation The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him. English Revised Version The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. GOD'S WORD® Translation (©1995) The wicked person plots against a righteous one and grits his teeth at him. Webster's Bible Translation The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. World English Bible The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth. Young's Literal Translation The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth. 詩 篇 37:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。 詩 篇 37:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人謀害義人,向他咬牙切齒; 詩 篇 37:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人谋害义人,向他咬牙切齿; Psaume 37:12 French: Darby Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui: Psaume 37:12 French: Martin (1744) [Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui. Psaume 37:12 French: Ostervald (1744) Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui. Psalm 37:12 German: Luther (1545) Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn. Psalm 37:12 German: Elberfelder (1871) Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn. | Psalmet 37:12 Albanian I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.Псалми 37:12 Bulgarian Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби. Psalm 37:12 Croatian Bible Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. Žalmů 37:12 Czech BKR Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými, Salme 37:12 Danish Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham; Psalmen 37:12 Dutch Staten Vertaling Zain. De goddeloze bedenkt listige aanslagen tegen den rechtvaardige, en hij knerst over hem met zijn tanden. Zsoltárok 37:12 Hungarian: Karoli Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá: La psalmaro 37:12 Esperanto Malvirtulo malbonintencas kontraux virtulo Kaj frapas kontraux li per siaj dentoj. PSALMIT 37:12 Finnish: Bible (1776) Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä. PSALMIT 37:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa; Psalm 37:12 Greek OT: Septuagint παρατηρησεται ο αμαρτωλος τον δικαιον και βρυξει επ' αυτον τους οδοντας αυτου Psalm 37:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated paratērēsetai o amartōlos ton dikaion kai bruxei ep' auton tous odontas autou paratErEsetai o amartOlos ton dikaion kai bruxei ep' auton tous odontas autou Sòm 37:12 Haitian Creole Bible Mechan yo ap fè konplo sou moun k'ap mache dwat yo. Y'ap gade yo konsa, yo anvi devore yo. | Salmi 37:12 Italian: Riveduta Bible (1927) L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.MAZMUR 37:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa orang fasik itu mencahari daya upaya akan melawan orang yang benar serta dikernyutkannya giginya akan dia. 시편 37:12 Korean 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다 Psalmynas 37:12 Lithuanian Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis. Psalm 37:12 Maori E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia. Salmenes 37:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham. Polish: Biblia Gdanska Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi. Salmos 37:12 Portugese Bible O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes, Psalmi 37:12 Romanian: Cornilescu Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui. Псалтирь 37:12 Russian: Synodal Translation (1876) (36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими: Псалтирь 37:12 Russian koi8r (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:[] Salmos 37:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El impío trama contra el justo, Y contra él rechina sus dientes. Salmos 37:12 Spanish: Reina Valera (1909) Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes. Salmos 37:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes. Salmos 37:12 Spanish: Modern El impío maquina contra el justo y cruje sus dientes contra él. Psaltaren 37:12 Swedish (1917) Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom; Psalm 37:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang masama ay kumakatha laban sa ganap, at pinagngangalit sa kaniya ang kaniyang mga ngipin. Mezmurlar 37:12 Turkish Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır. Thi-thieân 37:12 Vietnamese (1934) Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người. Salmi 37:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui. MAZMUR 37:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci. MAZMUR 37:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia; Designs .......... Devising .......... Evil .......... Gnash .......... Gnashes .......... Gnasheth .......... Gnashing .......... Lifting .......... Plot .......... Plots .......... Righteous .......... Sinner .......... Teeth .......... Upright .......... Voice .......... Wicked .......... Wrath Designs .......... Devising .......... Evil .......... Gnash .......... Gnashes .......... Gnasheth .......... Gnashing .......... Lifting .......... Plot .......... Plots .......... Righteous .......... Sinner .......... Teeth .......... Upright .......... Voice .......... Wicked .......... Wrath Alphabetical: against .......... and .......... at .......... gnash .......... gnashes .......... him .......... his .......... plot .......... plots .......... righteous .......... teeth .......... The .......... their .......... them .......... wicked .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |