New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. ................................................................................ Psalm 36:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ ῥήματα τοῦ στόματος αὐτοῦ ἀνομία καὶ δόλος οὐκ ἐβουλήθη συνιέναι τοῦ ἀγαθῦναι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (35-4) verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere ................................................................................ Salmos 36:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; ha dejado de ser sabio y de hacer el bien. ................................................................................ Psalm 36:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten; {~} ................................................................................ Psaume 36:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. ................................................................................ 詩 篇 36:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 口 中 的 言 语 尽 是 罪 孽 诡 诈 ; 他 与 智 慧 善 行 已 经 断 绝 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and guile : he would not understand that he might do well. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise and to do good. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The words from his mouth are nothing but trouble and deception. He has stopped doing what is wise and good. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath ceased to be wise, and to do good. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The words of his mouth are iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good. ................................................................................ 詩 篇 36:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 口 中 的 言 語 盡 是 罪 孽 詭 詐 ; 他 與 智 慧 善 行 已 經 斷 絕 。 ................................................................................ 詩 篇 36:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他口中的話語都是罪惡和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。 ................................................................................ 詩 篇 36:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。 ................................................................................ Psaume 36:3 French: Darby ................................................................................ Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien. ................................................................................ Psaume 36:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Les paroles de sa bouche ne sont qu'injustice et que fraude, il se garde d'être attentif à bien faire. ................................................................................ Psaume 36:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire. ................................................................................ Psalm 36:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfen. ................................................................................ Psalm 36:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Frevel (O. Unheil) und Trug sind die Worte seines Mundes; er hat es aufgegeben, verständig zu sein, Gutes zu tun. | Psalmet 36:3 Albanian ................................................................................ Fjalët e gojës së tij janë paudhësi dhe mashtrim; ai ka pushuar së qeni i urtë dhe nuk bën më të mira. ................................................................................ Псалми 36:3 Bulgarian ................................................................................ Думите на устата му са беззаконие и измама; Той не иска да бъде разумен за да прави добро. ................................................................................ Psalm 36:3 Croatian Bible ................................................................................ Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari. ................................................................................ Žalmů 36:3 Czech BKR ................................................................................ Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil. ................................................................................ Salme 36:3 Danish ................................................................................ Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt; ................................................................................ Psalmen 36:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De woorden zijns monds zijn onrecht en bedrog; hij laat na te verstaan tot weldoen. ................................................................................ Zsoltárok 36:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szájának beszéde hiábavalóság és hamisság; megszünt bölcs lenni [és] jót cselekedni. ................................................................................ La psalmaro 36:3 Esperanto ................................................................................ La paroloj de lia busxo estas krimo kaj malvero; Li ne volas kompreni, por fari bonon. ................................................................................ PSALMIT 36:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen suunsa sanat ovat vääryys ja petos; ei hän tahdo enempää ymmärtää, että hän jotakin hyvää tekis, ................................................................................ PSALMIT 36:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H36:4) Hänen suunsa sanat ovat vääryyttä ja petosta; hän on lakannut tekemästä sitä, mikä taidollista ja hyvää on. ................................................................................ Psalm 36:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι ................................................................................ Psalm 36:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta rēmata tou stomatos autou anomia kai dolos ouk eboulēthē sunienai tou agathunai ................................................................................ ta rEmata tou stomatos autou anomia kai dolos ouk eboulEthE sunienai tou agathunai ................................................................................ Sòm 36:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (36:4) Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 36:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلام فمه اثم وغش. كف عن التعقل عن عمل الخير. ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דברי־פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב׃ ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דִּבְרֵי־פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃ ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דברי־פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב׃ ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב׃ ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב ................................................................................ תהילים 36:3 Hebrew Bible ................................................................................ דברי פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב׃ | Salmi 36:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. ................................................................................ MAZMUR 36:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala perkataan mulutnya itu salah dan bohong; tiada peduli ia akan budi atau akan kebajikan. ................................................................................ 시편 36:3 Korean ................................................................................ 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 선행을 그쳤도다 ................................................................................ Psalmynas 36:3 Lithuanian ................................................................................ Jo burnos žodžiainedorybė ir klasta. Jis liovėsi elgtis išmintingai ir daryti gera. ................................................................................ Psalm 36:3 Maori ................................................................................ He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai. ................................................................................ Salmenes 36:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił. ................................................................................ Salmos 36:3 Portugese Bible ................................................................................ As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem. ................................................................................ Psalmi 36:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvintele gurii lui sînt mincinoase şi înşelătoare; nu mai vrea să lucreze cu înţelepciune şi să facă binele. ................................................................................ Псалтирь 36:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (35:4) слова уст его – неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; ................................................................................ Псалтирь 36:3 Russian koi8r ................................................................................ (35-4) слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;[] ................................................................................ Salmos 36:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; Ha dejado de ser sabio y de hacer el bien. ................................................................................ Salmos 36:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer. ................................................................................ Salmos 36:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer. ................................................................................ Salmos 36:3 Spanish: Modern ................................................................................ Las palabras de su boca son maldad y engaño; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien. ................................................................................ Psaltaren 36:3 Swedish (1917) ................................................................................ Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är. ................................................................................ Psalm 36:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga salita ng kaniyang bibig ay kasamaan at karayaan: iniwan niya ang pagkapantas at paggawa ng mabuti. ................................................................................ Mezmurlar 36:3 Turkish ................................................................................ Ağzından kötülük ve yalan akar, Akıllanmaktan, iyilik yapmaktan vazgeçmiş. ................................................................................ Thi-thieân 36:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các lời miệng nó là gian ác và dối gạt; Nó đã thôi ở khôn ngoan, và bỏ làm lành. ................................................................................ Salmi 36:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; Egli non ha più intelletto da far bene. ................................................................................ MAZMUR 36:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (36-4) Kata-katanya jahat dan penuh tipu daya, ia tidak lagi melakukan yang baik dan bijaksana. ................................................................................ MAZMUR 36:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (36-4) Perkataan dari mulutnya ialah kejahatan dan tipu daya, ia berhenti berlaku bijaksana dan berbuat baik. ................................................................................ Act .......... Ceased .......... Deceit .......... Deceitful .......... Evil .......... Good .......... Iniquity .......... Mischief .......... Mouth .......... Prudently .......... Wicked .......... Wickedness .......... Wise .......... Wisely .......... Words ................................................................................ Act .......... Ceased .......... Deceit .......... Deceitful .......... Evil .......... Good .......... Iniquity .......... Mischief .......... Mouth .......... Prudently .......... Wicked .......... Wickedness .......... Wise .......... Wisely .......... Words ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... be .......... ceased .......... deceit .......... deceitful .......... do .......... good .......... has .......... he .......... his .......... mouth .......... of .......... The .......... to .......... wicked .......... wickedness .......... wise .......... words ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |