New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul. ................................................................................ Psalm 35:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (34-7) quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae ................................................................................ Salmos 35:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque sin causa me tendieron su red; sin causa cavaron fosa para mi alma. ................................................................................ Psalm 35:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet. ................................................................................ Psaume 35:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. ................................................................................ 詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 他 们 无 故 地 为 我 暗 设 网 罗 , 无 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For without cause they have hidden their net for me unto destruction : without cause they have upbraided my soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For without cause have they hidden for me their net in a pit; without cause they have digged it for my soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For without cause have they hid for me their net in a pit, without cause have they digged a pit for my soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ For no reason they hid their net in a pit. For no reason they dug the pit to trap me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul. ................................................................................ 詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 他 們 無 故 地 為 我 暗 設 網 羅 , 無 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。 ................................................................................ 詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為他們無故為我暗設網羅,無故挖坑要陷害我的性命。 ................................................................................ 詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。 ................................................................................ Psaume 35:7 French: Darby ................................................................................ Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme. ................................................................................ Psaume 35:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets [et] sans cause ils ont creusé pour [surprendre] mon âme. ................................................................................ Psaume 35:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. ................................................................................ Psalm 35:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet. ................................................................................ Psalm 35:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben. | Psalmet 35:7 Albanian ................................................................................ Sepse pa pasur arsye më kanë ngritur fshehurazi rrjetën e tyre; pa pasur arsye ma kanë hapur gropën. ................................................................................ Псалми 35:7 Bulgarian ................................................................................ Защото без причина скриха за мене мрежата си в трап; Без причина изкопаха [яма] за душата ми. ................................................................................ Psalm 35:7 Croatian Bible ................................................................................ Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše. ................................................................................ Žalmů 35:7 Czech BKR ................................................................................ Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé. ................................................................................ Salme 35:7 Danish ................................................................................ Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav. ................................................................................ Psalmen 35:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want zij hebben zonder oorzaak de groeve van hun net voor mij verborgen; zij hebben zonder oorzaak gegraven voor mijn ziel. ................................................................................ Zsoltárok 35:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek. ................................................................................ La psalmaro 35:7 Esperanto ................................................................................ CXar sen mia kulpo ili submetis por mi sian reton, Sen mia kulpo ili fosis sub mia animo. ................................................................................ PSALMIT 35:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä he ovat ilman syytä verkkonsa virittäneet minua kadottaaksensa, ja ilman syytä ovat sielulleni kaivaneet haudan. ................................................................................ PSALMIT 35:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, syyttä he ovat kaivaneet minun sielulleni haudan. ................................................................................ Psalm 35:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι δωρεαν εκρυψαν μοι διαφθοραν παγιδος αυτων ματην ωνειδισαν την ψυχην μου ................................................................................ Psalm 35:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti dōrean ekrupsan moi diaphthoran pagidos autōn matēn ōneidisan tēn psuchēn mou ................................................................................ oti dOrean ekrupsan moi diaphthoran pagidos autOn matEn Oneidisan tEn psuchEn mou ................................................................................ Sòm 35:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ San m' pa fè yo anyen, y'ap tann pèlen pou mwen. San m' pa fè yo anyen, y'ap fouye yon twou byen fon pou m' ka tonbe ladan l'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي. ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־חנם טמנו־לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃ ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־חנם טמנו־לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃ ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי ................................................................................ תהילים 35:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ | Salmi 35:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita. ................................................................................ MAZMUR 35:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena dengan tiada semena-mena mereka itu telah membentangkan jaringnya bagiku dengan sembunyi-sembunyi dan dengan tiada semena-mena digalinya pelobang bagi jiwaku. ................................................................................ 시편 35:7 Korean ................................................................................ 저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니 ................................................................................ Psalmynas 35:7 Lithuanian ................................................................................ Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai. ................................................................................ Psalm 35:7 Maori ................................................................................ Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau. ................................................................................ Salmenes 35:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. / {* d.e. med garn dekket grav.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem bez przyczyny zastawili na mię w dole sieci swoje, i bez przyczyny ukopali dół duszy mojej. ................................................................................ Salmos 35:7 Portugese Bible ................................................................................ Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida. ................................................................................ Psalmi 35:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci mi-au întins laţul lor, fără pricină, pe o groapă, pe care au săpat -o, fără temei, ca să-mi ia viaţa; ................................................................................ Псалтирь 35:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (34:7) ибо они без вины скрыли для меня яму – сеть свою, без вины выкопали ее для души моей. ................................................................................ Псалтирь 35:7 Russian koi8r ................................................................................ (34-7) ибо они без вины скрыли для меня яму--сеть свою, без вины выкопали [ее] для души моей.[] ................................................................................ Salmos 35:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma. ................................................................................ Salmos 35:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma. ................................................................................ Salmos 35:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma. ................................................................................ Salmos 35:7 Spanish: Modern ................................................................................ Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa pusieron trampa para mi vida. ................................................................................ Psaltaren 35:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ty utan sak hava de försåtligen tillrett sin nätgrop för mig, utan sak hava de grävt en grav för mitt liv. ................................................................................ Psalm 35:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't walang kadahilanan ay ipinagkubli nila ako ng kanilang silo sa hukay, walang kadahilanan ay nagsihukay sila para sa aking kaluluwa. ................................................................................ Mezmurlar 35:7 Turkish ................................................................................ Madem neden yokken bana gizli ağlar kurdular, Nedensiz çukur kazdılar, ................................................................................ Thi-thieân 35:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vô cớ chúng nó gài kín lưới cho tôi, Và vô cớ đào một cái hầm cho linh hồn tôi. ................................................................................ Salmi 35:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè senza cagione hanno fatta una fossa nascosta, Per tendervi la lor rete; Senza cagione l’hanno cavata all’anima mia. ................................................................................ MAZMUR 35:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku. ................................................................................ MAZMUR 35:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena tanpa alasan mereka memasang jaring terhadap aku, tanpa alasan mereka menggali pelubang untuk nyawaku. ................................................................................ Cause .......... Digged .......... Dug .......... Hid .......... Hidden .......... Life .......... Net .......... Pit .......... Ready .......... Secretly .......... Soul ................................................................................ Cause .......... Digged .......... Dug .......... Hid .......... Hidden .......... Life .......... Net .......... Pit .......... Ready .......... Secretly .......... Soul ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... cause .......... dug .......... for .......... hid .......... me .......... my .......... net .......... pit .......... Since .......... soul .......... their .......... they .......... without ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |