New American Standard Bible (©1995) Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.Psalm 35:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata (34-6) sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos Salmos 35:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sea su camino tenebroso y resbaladizo, con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos. Psalm 35:6 German: Luther (1912) Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie. Psaume 35:6 French: Louis Segond (1910) Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive! 詩 篇 35:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 他 们 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 华 的 使 者 追 赶 他 们 。 King James Bible Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. American King James Version Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. American Standard Version Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them. Bible in Basic English Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord. Douay-Rheims Bible Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them. Darby Bible Translation Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them. English Revised Version Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let their path be dark and slippery as the Messenger of the LORD pursues them. Webster's Bible Translation Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. World English Bible Let their way be dark and slippery, Yahweh's angel pursuing them. Young's Literal Translation Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer. 詩 篇 35:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 他 們 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 華 的 使 者 追 趕 他 們 。 詩 篇 35:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願他們的路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。 詩 篇 35:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。 Psaume 35:6 French: Darby Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l'ange de l'Éternel les poursuive! Psaume 35:6 French: Martin (1744) Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive. Psaume 35:6 French: Ostervald (1744) Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive! Psalm 35:6 German: Luther (1545) Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie. Psalm 35:6 German: Elberfelder (1871) Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie! (Eig. indem der Engel
sie hinwegstoße
sie verfolge) | Psalmet 35:6 Albanian Qoftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.Псалми 35:6 Bulgarian Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони. Psalm 35:6 Croatian Bible Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio! Žalmů 35:6 Czech BKR Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je. Salme 35:6 Danish deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem! Psalmen 35:6 Dutch Staten Vertaling Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des HEEREN vervolge hen. Zsoltárok 35:6 Hungarian: Karoli Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse õket. La psalmaro 35:6 Esperanto Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj angxelo de la Eternulo ilin persekutu. PSALMIT 35:6 Finnish: Bible (1776) Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä. PSALMIT 35:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) heidän tiensä olkoon pimeä ja liukas, ja Herran enkeli ajakoon heitä takaa. Psalm 35:6 Greek OT: Septuagint γενηθητω η οδος αυτων σκοτος και ολισθημα και αγγελος κυριου καταδιωκων αυτους Psalm 35:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated genēthētō ē odos autōn skotos kai olisthēma kai angelos kuriou katadiōkōn autous genEthEtO E odos autOn skotos kai olisthEma kai angelos kuriou katadiOkOn autous Sòm 35:6 Haitian Creole Bible Se pou fènwa bare wout yo, pou chemen an glise anba pye yo, lè zanj Bondye a ap talonnen yo. | Salmi 35:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.MAZMUR 35:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Biarlah jalan mereka itu kegelapan dan lecak, dan malaekat Tuhan mengusir mereka itu. 시편 35:6 Korean 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서 Psalmynas 35:6 Lithuanian Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja. Psalm 35:6 Maori Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa. Salmenes 35:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem! Polish: Biblia Gdanska Niech będzie droga ich ciemna i śliska, Anioł Pański niech ich goni. Salmos 35:6 Portugese Bible Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga. Psalmi 35:6 Romanian: Cornilescu Drumul să le fie întunecos şi alunecos, şi să -i urmărească îngerul Domnului! Псалтирь 35:6 Russian: Synodal Translation (1876) (34:6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их, Псалтирь 35:6 Russian koi8r (34-6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,[] Salmos 35:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos. Salmos 35:6 Spanish: Reina Valera (1909) Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga. Salmos 35:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga. Salmos 35:6 Spanish: Modern Sea su camino tenebroso y resbaladizo, y persígalos el ángel de Jehovah. Psaltaren 35:6 Swedish (1917) Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort. Psalm 35:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Maging madilim nawa, at madulas ang kanilang daan, at habulin sila ng anghel ng Panginoon. Mezmurlar 35:6 Turkish Karanlık ve kaygan olsun yolları, RABbin meleği kovalasın onları! Thi-thieân 35:6 Vietnamese (1934) Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Ðức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó! Salmi 35:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore. MAZMUR 35:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin. MAZMUR 35:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) biarlah jalan mereka gelap dan licin, dan Malaikat TUHAN mengejar mereka! Angel .......... Danger .......... Dark .......... Darkness .......... Full .......... Messenger .......... Path .......... Persecute .......... Pursue .......... Pursuer .......... Pursuing .......... Slippery .......... Troubled .......... Way Angel .......... Danger .......... Dark .......... Darkness .......... Full .......... Messenger .......... Path .......... Persecute .......... Pursue .......... Pursuer .......... Pursuing .......... Slippery .......... Troubled .......... Way Alphabetical: and .......... angel .......... be .......... dark .......... Let .......... LORD .......... may .......... of .......... path .......... pursuing .......... slippery .......... the .......... their .......... them .......... way .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |