New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!" ................................................................................ Psalm 35:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ εἴπαισαν ἐν καρδίαις αὐτῶν εὖγε εὖγε τῇ ψυχῇ ἡμῶν μηδὲ εἴπαισαν κατεπίομεν αὐτόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (34-25) ne dicant in corde suo va va va animae nostrae ne dicant absorbuimus eum ................................................................................ Salmos 35:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que no digan en su corazón: ¡Ajá, lo que queríamos! Que no digan: ¡Lo hemos devorado! ................................................................................ Psalm 35:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: "Da, da! das wollten wir." Laß sie nicht sagen: "Wir haben ihn verschlungen." ................................................................................ Psaume 35:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti! ................................................................................ 詩 篇 35:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 容 他 们 心 里 说 : 阿 哈 , 遂 我 们 的 心 愿 了 ! 不 容 他 们 说 : 我 们 已 经 把 他 吞 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let them not say in their hearts : It is well, it is well, to our mind : neither let them say : We have swallowed him up. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ or think, "Aha, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it!" Don't let them say, "We have swallowed him up!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.' ................................................................................ 詩 篇 35:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 容 他 們 心 裡 說 : 阿 哈 , 遂 我 們 的 心 願 了 ! 不 容 他 們 說 : 我 們 已 經 把 他 吞 了 ! ................................................................................ 詩 篇 35:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要讓他們心裡說:“啊哈!這正是我們的心願!”不要讓他們說:“我們把他吞下去了!” ................................................................................ 詩 篇 35:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!” ................................................................................ Psaume 35:25 French: Darby ................................................................................ Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ha ha! voilà notre désir! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti. ................................................................................ Psaume 35:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Qu'ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme! et qu'ils ne disent point : nous l'avons englouti. ................................................................................ Psaume 35:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'ils ne disent pas en leur cœur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti! ................................................................................ Psalm 35:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen. ................................................................................ Psalm 35:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wirs! (Eig. unser Begehr! od. unsere Gier) Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen! | Psalmet 35:25 Albanian ................................................................................ dhe të mos thonë në zemër të tyre: "Ah, pikërisht ashtu siç e donim"; dhe të mos thonë: "E gëlltitëm". ................................................................................ Псалми 35:25 Bulgarian ................................................................................ Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни [се изпълни]. Нито да кажат: Погълнахме го. ................................................................................ Psalm 35:25 Croatian Bible ................................................................................ Nek' ne misle u srcu: Ispunila nam se želja! Nek' ne reknu: Progutali smo ga! ................................................................................ Žalmů 35:25 Czech BKR ................................................................................ Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej. ................................................................................ Salme 35:25 Danish ................................................................................ Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!" ................................................................................ Psalmen 35:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Laat hen niet zeggen in hun hart: Heah, onze ziel! laat hen niet zeggen: Wij hebben hem verslonden! ................................................................................ Zsoltárok 35:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük õt! ................................................................................ La psalmaro 35:25 Esperanto ................................................................................ Ili ne diru en sia koro:Ha, ha! tio estas laux nia deziro; Ili ne diru:Ni lin englutis. ................................................................................ PSALMIT 35:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä salli heidän sydämissänsä sanoa: niin, niin me tahdomme; ja älä anna heidän sanoa: me olemme hänen nielleet. ................................................................................ PSALMIT 35:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä salli heidän sanoa sydämessänsä: "Kas niin! Sitä me halusimmekin." Älä salli heidän sanoa: "Me olemme hänet nielleet". ................................................................................ Psalm 35:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη ειπαισαν εν καρδιαις αυτων ευγε ευγε τη ψυχη ημων μηδε ειπαισαν κατεπιομεν αυτον ................................................................................ Psalm 35:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē eipaisan en kardiais autōn euge euge tē psuchē ēmōn mēde eipaisan katepiomen auton ................................................................................ mE eipaisan en kardiais autOn euge euge tE psuchE EmOn mEde eipaisan katepiomen auton ................................................................................ Sòm 35:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa kite yo di nan kè yo: -Wi! se sa menm nou te vle rive li! Pa kite yo di: -Nou fini avè l'! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يقولوا في قلوبهم هه شهوتنا. لا يقولوا قد ابتلعناه. ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־יאמרו בלבם האח נפשנו אל־יאמרו בלענוהו׃ ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־יאמרו בלבם האח נפשנו אל־יאמרו בלענוהו׃ ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל־יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ׃ ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו ................................................................................ תהילים 35:25 Hebrew Bible ................................................................................ אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ | Salmi 35:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: L’abbiamo inghiottito. ................................................................................ MAZMUR 35:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah dikatakannya dalam hatinya: Ah, demikianlah kehendak kami! dan jangan dikatakannya: Bahwa kami telah menelan akan Dia! ................................................................................ 시편 35:25 Korean ................................................................................ 저희로 그 마음에 이르기를 아하, 소원 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서 ................................................................................ Psalmynas 35:25 Lithuanian ................................................................................ Tenemano jie savo širdyje: “O! To mes ir siekėme!” Tenesako: “Mes jį prarijome!” ................................................................................ Psalm 35:25 Maori ................................................................................ Kei mea ratou i roto i o ratou ngakau, Ha, ko ta matou tena i pai ai: kei mea ratou, Kua horomia ia e tatou. ................................................................................ Salmenes 35:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech nie mówią w sercu swojem: Ehej, duszo masza! niech nie mówią: Pożarliśmy go. ................................................................................ Salmos 35:25 Portugese Bible ................................................................................ Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado. ................................................................................ Psalmi 35:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu zică în inima lor: ,,Aha! iată ce doream!`` Să nu zică ,,L-am înghiţit!`` ................................................................................ Псалтирь 35:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (34:25) да не говорят в сердце своем: „хорошо! по душе нашей!" Да не говорят: „мы поглотили его". ................................................................................ Псалтирь 35:25 Russian koi8r ................................................................................ (34-25) да не говорят в сердце своем: `хорошо! по душе нашей!` Да не говорят: `мы поглотили его`.[] ................................................................................ Salmos 35:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no digan en su corazón: "¡Esto es lo que queríamos!" Que no digan: "¡Lo hemos devorado!" ................................................................................ Salmos 35:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado! ................................................................................ Salmos 35:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado! ................................................................................ Salmos 35:25 Spanish: Modern ................................................................................ ni digan en su corazón: "¡Ajá, esto es lo que queríamos!" Ni digan: "¡Lo hemos devorado!" ................................................................................ Psaltaren 35:25 Swedish (1917) ................................................................................ Låt dem icke säga i sina hjärtan: »Rätt så, det gick såsom vi ville!» Låt dem icke säga: »Vi hava fördärvat honom.» ................................................................................ Psalm 35:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag silang magsabi sa kanilang sarili: Aha, nasa namin: huwag silang magsabi: Aming sinakmal siya. ................................................................................ Mezmurlar 35:25 Turkish ................................................................................ Demesinler içlerinden: ‹‹Oh! İşte buydu dileğimiz!››, Konuşmasınlar ardımdan: ‹‹Yedik başını!›› diye. ................................................................................ Thi-thieân 35:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ để chúng nó nói trong lòng rằng: À! kìa, điều chúng ta ước ao đó; hoặc nói rằng: chúng ta đã nuốt trọn nó rồi. ................................................................................ Salmi 35:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non dicano nel cuor loro: Ehi! anima nostra; E non dicano: Noi l’abbiamo trangugiato. ................................................................................ MAZMUR 35:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul! ................................................................................ MAZMUR 35:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah mereka berkata dalam hatinya: "Syukur, itulah keinginan kami!" Dan janganlah mereka berkata: "Kami telah menelannya!" ................................................................................ Ah .......... Aha .......... Desire .......... End .......... Heart .......... Hearts .......... Heart's .......... Swallowed .......... That's .......... Themselves .......... Think .......... Want .......... Wanted .......... Way ................................................................................ Ah .......... Aha .......... Desire .......... End .......... Heart .......... Hearts .......... Heart's .......... Swallowed .......... That's .......... Themselves .......... Think .......... Want .......... Wanted .......... Way ................................................................................ Alphabetical: Aha .......... desire .......... Do .......... have .......... heart .......... him .......... in .......... just .......... let .......... not .......... or .......... our .......... say .......... swallowed .......... their .......... them .......... think .......... up .......... wanted .......... we .......... what ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |