New American Standard Bible (©1995) Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.Psalm 35:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξεγέρθητι κύριε καὶ πρόσχες τῇ κρίσει μου ὁ θεός μου καὶ ὁ κύριός μου εἰς τὴν δίκην μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (34-23) consurge et evigila in iudicium meum Deus meus et Domine in causam meam Salmos 35:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Despierta y levántate para mi defensa y para mi causa, Dios mío y Señor mío. Psalm 35:23 German: Luther (1912) Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und Herr! Psaume 35:23 French: Louis Segond (1910) Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! 詩 篇 35:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 神 我 的 主 啊 , 求 你 奋 兴 醒 起 , 判 清 我 的 事 , 伸 明 我 的 冤 ! King James Bible Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. American King James Version Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord. American Standard Version Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord. Bible in Basic English Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord. Douay-Rheims Bible Arise, and be attentive to my judgment : to my cause, my God, and my Lord. Darby Bible Translation Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord! English Revised Version Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. GOD'S WORD® Translation (©1995) Wake up, and rise to my defense. Plead my case, O my God and my Lord. Webster's Bible Translation Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord. World English Bible Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me! Young's Literal Translation Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea. 詩 篇 35:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 神 我 的 主 啊 , 求 你 奮 興 醒 起 , 判 清 我 的 事 , 伸 明 我 的 冤 ! 詩 篇 35:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的 神,我的主啊!求你激動醒起,為我伸冤辯護。 詩 篇 35:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。 Psaume 35:23 French: Darby Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause. Psaume 35:23 French: Martin (1744) Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur! pour me rendre justice, [et] pour soutenir ma cause. Psaume 35:23 French: Ostervald (1744) Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause! Psalm 35:23 German: Luther (1545) Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR! Psalm 35:23 German: Elberfelder (1871) Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit! | Psalmet 35:23 Albanian Zgjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.Псалми 35:23 Bulgarian Стани и събуди се за съда ми; За делото ми, Боже мой и Господи мой. Psalm 35:23 Croatian Bible Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju! Žalmů 35:23 Czech BKR Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé. Salme 35:23 Danish rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre, Psalmen 35:23 Dutch Staten Vertaling Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en HEERE! tot mijn twistzaak. Zsoltárok 35:23 Hungarian: Karoli Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért. La psalmaro 35:23 Esperanto Vekigxu kaj levigxu, por fari al mi jugxon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo. PSALMIT 35:23 Finnish: Bible (1776) Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiatani, minun Jumalani ja Herrani. PSALMIT 35:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Heräjä ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeutta ja ajamaan minun asiaani. Psalm 35:23 Greek OT: Septuagint εξεγερθητι κυριε και προσχες τη κρισει μου ο θεος μου και ο κυριος μου εις την δικην μου Psalm 35:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated exegerthēti kurie kai prosches tē krisei mou o theos mou kai o kurios mou eis tēn dikēn mou exegerthEti kurie kai prosches tE krisei mou o theos mou kai o kurios mou eis tEn dikEn mou Sòm 35:23 Haitian Creole Bible Leve non, Seyè, vin pran defans mwen! Leve non, Bondye mwen, vin plede kòz mwen! | Salmi 35:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.MAZMUR 35:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jagalah dan bangunlah akan membenarkan halku, ya Allahku, ya Tuhanku! dan selesaikanlah perkaraku. 시편 35:23 Korean 나의 하나님 나의 주여, 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서 Psalmynas 35:23 Lithuanian Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve. Psalm 35:23 Maori Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki. Salmenes 35:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak! Polish: Biblia Gdanska Obudźże się, a ocuć dla sądu mego, Boże mój i Panie mój! dla sprawy mojej. Salmos 35:23 Portugese Bible Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu. Psalmi 35:23 Romanian: Cornilescu Trezeşte-Te, şi scoală-Te să-mi faci dreptate! Dumnezeule şi Doamne, apără-mi pricina! Псалтирь 35:23 Russian: Synodal Translation (1876) (34:23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мойи Господи мой! Псалтирь 35:23 Russian koi8r (34-23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой![] Salmos 35:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío. Salmos 35:23 Spanish: Reina Valera (1909) Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío. Salmos 35:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío. Salmos 35:23 Spanish: Modern Despierta y levántate para hacer justicia a mi causa, Dios mío y Señor mío. Psaltaren 35:23 Swedish (1917) Vakna och stå upp för att skaffa mig rätt, för att utföra min sak, du min Gud och Herre. Psalm 35:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kumilos ka, at ikaw ay gumising upang gawan ako ng kahatulan, sa aking usap, Dios ko at Panginoon ko. Mezmurlar 35:23 Turkish Uyan, kalk savun beni, Uğraş hakkım için, ey Tanrım ve Rabbim! Thi-thieân 35:23 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Chúa Trời là Chúa tôi, hãy tỉnh thức, hãy chổi dậy, để phán xét tôi công bình, Và binh vực tôi duyên cớ tôi. Salmi 35:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Risvegliati, e destati, per farmi ragione; Dio mio, e Signor mio, risvegliati per difendere la mia causa. MAZMUR 35:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku! MAZMUR 35:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Terjagalah dan bangunlah membela hakku, membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku! Awake .......... Bestir .......... Cause .......... Contend .......... Defend .......... Defense .......... Due .......... Judgment .......... Justice .......... Moved .......... Plea .......... Right .......... Rise .......... Rouse .......... Stir .......... Thyself .......... Wake Awake .......... Bestir .......... Cause .......... Contend .......... Defend .......... Defense .......... Due .......... Judgment .......... Justice .......... Moved .......... Plea .......... Right .......... Rise .......... Rouse .......... Stir .......... Thyself .......... Wake Alphabetical: and .......... Awake .......... cause .......... Contend .......... defense .......... for .......... God .......... Lord .......... me .......... my .......... right .......... rise .......... Stir .......... to .......... up .......... Yourself OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |