New American Standard Bible (©1995) But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.Psalm 35:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ κατ' ἐμοῦ ηὐφράνθησαν καὶ συνήχθησαν συνήχθησαν ἐπ' ἐμὲ μάστιγες καὶ οὐκ ἔγνων διεσχίσθησαν καὶ οὐ κατενύγησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (34-15) et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam Salmos 35:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; me despedazaban sin cesar. Psalm 35:15 German: Luther (1912) Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf. Psaume 35:15 French: Louis Segond (1910) Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche; 詩 篇 35:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 患 难 中 , 他 们 却 欢 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 认 识 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 击 我 ; 他 们 不 住 地 把 我 撕 裂 。 King James Bible But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: American King James Version But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yes, the attackers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: American Standard Version But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not: Bible in Basic English But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me. Douay-Rheims Bible But they rejoiced against me, and came together : scourges were gathered together upon me, and I knew not. Darby Bible Translation But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: English Revised Version But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, when I stumbled, they rejoiced and gathered together. They gathered together against me. Unknown attackers tore me apart without stopping. Webster's Bible Translation But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: yes, the abjects assembled themselves against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: World English Bible But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn't know it. They tore at me, and didn't cease. Young's Literal Translation And -- in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased; 詩 篇 35:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 患 難 中 , 他 們 卻 歡 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 認 識 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 擊 我 ; 他 們 不 住 地 把 我 撕 裂 。 詩 篇 35:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但我跌倒的時候,他們竟聚集一起歡慶;我素不相識的聚集一起攻擊我,他們不住地欺凌我。 詩 篇 35:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。 Psaume 35:15 French: Darby Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l'ai pas su; ils m'ont déchiré et n'ont pas cessé; Psaume 35:15 French: Martin (1744) Mais quand j'ai chancelé, ils se réjouissaient, et s'assemblaient; des gens de néant se sont assemblés contre moi, sans que j'en susse rien; ils ont ri à bouche ouverte, et n'ont point cessé; Psaume 35:15 French: Ostervald (1744) Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse. Psalm 35:15 German: Luther (1545) Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf. Psalm 35:15 German: Elberfelder (1871) Aber sie haben sich über mein Hinken (O. bei meinem Falle) gefreut und sich versammelt; Schmäher (O. pöbelhafte Menschen) haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; (O. und solche, die ich nicht kannte) sie haben gelästert (Eig. zerrissen) und nicht aufgehört. | Psalmet 35:15 Albanian Por kur u pengova, ata u gëzuan dhe u mblodhën bashkë; u mblodhën kundër meje disa shpifës, të cilët nuk i njihja; më kanë shqyer pa pushim.Псалми 35:15 Bulgarian Но когато накуцвах в [пътя си], те се зарадваха и се събраха. Побойници се събраха против мене,- човеци, които аз не знаех; Късаха [ме] без да престават. Psalm 35:15 Croatian Bible A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru. Žalmů 35:15 Czech BKR Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli. Salme 35:15 Danish Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør; Psalmen 35:15 Dutch Staten Vertaling Maar als ik hinkte, waren zij verblijd, en verzamelden zich; zij verzamelden zich tot mij als geslagenen, en ik merkte niets; zij scheurden hun klederen, en zwegen niet stil. Zsoltárok 35:15 Hungarian: Karoli Õk pedig örültek az én bukásomon és összegyûltek; összegyûltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak, La psalmaro 35:15 Esperanto Sed kiam mi difektigxis, ili gxojis, kaj ili kunigxis; Kunigxis kontraux mi la senkoruloj, kiam mi ne atendis: Ili sxiris kaj ne cxesis. PSALMIT 35:15 Finnish: Bible (1776) Mutta he iloitsevat minun vahingostani ja kokoontuvat: ontuvat myös kokoovat heitänsä havaitsematta minua vastaan, he repivät ja ei lakkaa. PSALMIT 35:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta he iloitsevat minun kompastuksestani ja kokoontuvat-kokoontuvat minua vastaan, nuo lyöjät, joita minä en tunne; he herjaavat herkeämättä, Psalm 35:15 Greek OT: Septuagint και κατ' εμου ηυφρανθησαν και συνηχθησαν συνηχθησαν επ' εμε μαστιγες και ουκ εγνων διεσχισθησαν και ου κατενυγησαν Psalm 35:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai kat' emou ēuphranthēsan kai sunēchthēsan sunēchthēsan ep' eme mastiges kai ouk egnōn dieschisthēsan kai ou katenugēsan kai kat' emou EuphranthEsan kai sunEchthEsan sunEchthEsan ep' eme mastiges kai ouk egnOn dieschisthEsan kai ou katenugEsan Sòm 35:15 Haitian Creole Bible Men, lè mwen menm mwen nan tray, yo tout yo kontan, yo mete tèt yo ansanm. Y'ap fè pil dèyè do m' pou bay manti sou mwen. Y'ap kale do m' san pran souf. | Salmi 35:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma, quand’io vacillo, essi si rallegrano, s’adunano assieme; s’aduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.MAZMUR 35:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi pada masa aku pincang, mereka itu bersukacita dan berhimpunlah dengan sefakat, hendak melukai aku, maka tiada aku mengetahuinya, serta dicarik-cariknya akan daku dan tiada mereka itu diam. 시편 35:15 Korean 오직 내가 환난을 당하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 비류가 나의 알지 못하는 중에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다 Psalmynas 35:15 Lithuanian Bet kai aš susvyravau, jie džiaugėsi ir susibūrė prieš mane; puolėjai susibūrė prieš mane man nežinant ir drasko mane be paliovos. Psalm 35:15 Maori I toku paheketanga ia koa ana ratou, huihui ana; huihui ana nga tangata kino noa iho hei hoariri moku, kihai ano ahau i mohio; haehae ana ratou i ahau, kihai hoki i mutu. Salmenes 35:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver* og hviler ikke. / {* d.e. de søker å frarøve mig mitt gode navn og rykte.} Polish: Biblia Gdanska Lecz oni, gdym ja chorował, weselili się, i zbierali się; zbierali się przeciwko mnie, jakoby byli dla mnie utrapieni, czegom ja nie spostrzegł; szczypali mię, a nie milczeli. Salmos 35:15 Portugese Bible Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar. Psalmi 35:15 Romanian: Cornilescu Dar cînd mă clatin eu, ei se bucură şi se strîng; se strîng fără ştirea mea, ca să mă batjocorească, şi mă sfîşie neîncetat. Псалтирь 35:15 Russian: Synodal Translation (1876) (34:15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собиралисьругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали; Псалтирь 35:15 Russian koi8r (34-15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;[] Salmos 35:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar. Salmos 35:15 Spanish: Reina Valera (1909) Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban; Salmos 35:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban; Salmos 35:15 Spanish: Modern Pero cuando yo tropecé, ellos se alegraron y se reunieron. Se reunieron contra mí los calumniadores, sin que yo lo supiera. Me despedazaban y no cesaban. Psaltaren 35:15 Swedish (1917) Men de glädja sig över mitt fall och rota sig samman; ja, eländiga människor, som jag icke känner, rota sig samman mot mig, de smäda mig utan uppehåll. Psalm 35:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't pagka ako'y natisod sila'y nangagagalak, at nagpipisan: ang mga uslak ay nagpipisan laban sa akin, at hindi ko nalaman; Mezmurlar 35:15 Turkish Ama ben sendeleyince toplanıp sevindiler, Toplandı bana karşı tanımadığım alçaklar, Durmadan didiklediler beni. Thi-thieân 35:15 Vietnamese (1934) Nhưng trong lúc tôi bị gian nan, chúng nó bèn nhóm lại vui mừng; Những kẻ cáo gian đều nhóm lại nghịch cùng tôi, song tôi chẳng biết; Chúng nó cấu xé tôi không ngừng. Salmi 35:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma quando io son zoppicato, essi se ne son rallegrati, E si sono adunati insieme; Gente da nulla si è adunata contro a me, senza che io lo sapessi; Mi hanno lacerato, senza mai restare; MAZMUR 35:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku. MAZMUR 35:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi ketika aku tersandung jatuh, bersukacitalah mereka dan berkerumun, berkerumun melawan aku; orang-orang asing yang tidak kukenal menista aku dengan tidak henti-hentinya; Adversity .......... Assembled .......... Attackers .......... Cease .......... Ceased .......... Ceasing .......... Cripples .......... End .......... Gather .......... Gathered .......... Halt .......... Low .......... Persons .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Slandered .......... Smiters .......... Tear .......... Themselves .......... Together .......... Tore .......... Trouble .......... Wounding Adversity .......... Assembled .......... Attackers .......... Cease .......... Ceased .......... Ceasing .......... Cripples .......... End .......... Gather .......... Gathered .......... Halt .......... Low .......... Persons .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Slandered .......... Smiters .......... Tear .......... Themselves .......... Together .......... Tore .......... Trouble .......... Wounding Alphabetical: against .......... and .......... at .......... attackers .......... But .......... ceasing .......... did .......... gathered .......... glee .......... I .......... in .......... know .......... me .......... my .......... not .......... rejoiced .......... slandered .......... smiters .......... stumbled .......... stumbling .......... The .......... themselves .......... they .......... together .......... unaware .......... was .......... when .......... whom .......... without OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |