New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They repay me evil for good, To the bereavement of my soul. ................................................................................ Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (34-12) reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae ................................................................................ Salmos 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me devuelven mal por bien para aflicción de mi alma. ................................................................................ Psalm 35:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen. ................................................................................ Psaume 35:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon. ................................................................................ 詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 使 我 的 灵 魂 孤 苦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They reward me evil for good, To the bereaving of my soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They gave me back evil for good, troubling my soul. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They reward me evil for good, to the bereavement of my soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I am devastated because they pay me back with evil instead of good. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They pay me evil for good, bereaving my soul, ................................................................................ 詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 向 我 以 惡 報 善 , 使 我 的 靈 魂 孤 苦 。 ................................................................................ 詩 篇 35:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們對我以惡報善,使我孤苦無依。 ................................................................................ 詩 篇 35:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们对我以恶报善,使我孤苦无依。 ................................................................................ Psaume 35:12 French: Darby ................................................................................ Ils m'ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l'abandon. ................................................................................ Psaume 35:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils m'ont rendu le mal pour le bien, [tâchant] de m'ôter la vie. ................................................................................ Psaume 35:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon. ................................................................................ Psalm 35:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen. ................................................................................ Psalm 35:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele. | Psalmet 35:12 Albanian ................................................................................ Të mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time. ................................................................................ Псалми 35:12 Bulgarian ................................................................................ Въздават ми зло за добро, [За да бъде] в оскъдност душата ми. ................................................................................ Psalm 35:12 Croatian Bible ................................................................................ Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu. ................................................................................ Žalmů 35:12 Czech BKR ................................................................................ Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce, ................................................................................ Salme 35:12 Danish ................................................................................ de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt. ................................................................................ Psalmen 35:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij vergelden mij kwaad voor goed, de beroving mijner ziel. ................................................................................ Zsoltárok 35:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet. ................................................................................ La psalmaro 35:12 Esperanto ................................................................................ Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraux mia animo. ................................................................................ PSALMIT 35:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi. ................................................................................ PSALMIT 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He palkitsevat minulle hyvän pahalla; minun sieluni on orpo. ................................................................................ Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανταπεδιδοσαν μοι πονηρα αντι καλων και ατεκνιαν τη ψυχη μου ................................................................................ Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ antapedidosan moi ponēra anti kalōn kai ateknian tē psuchē mou ................................................................................ antapedidosan moi ponEra anti kalOn kai ateknian tE psuchE mou ................................................................................ Sòm 35:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun mwen fè byen se yo k'ap fè m' mal. Mwen fin dekouraje. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي. ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טֹובָ֗ה שְׁכֹ֣ול לְנַפְשִֽׁי׃ ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃ ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי ................................................................................ תהילים 35:12 Hebrew Bible ................................................................................ ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ | Salmi 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia. ................................................................................ MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu membalas kebajikanku dengan jahat dan setiaku dengan sengsara yang pedih. ................................................................................ 시편 35:12 Korean ................................................................................ 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나 ................................................................................ Psalmynas 35:12 Lithuanian ................................................................................ Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą. ................................................................................ Psalm 35:12 Maori ................................................................................ Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua. ................................................................................ Salmenes 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oddawają mi złem za dobre, chcąc mię pozbawić duszy mojej, ................................................................................ Salmos 35:12 Portugese Bible ................................................................................ Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma. ................................................................................ Psalmi 35:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu. ................................................................................ Псалтирь 35:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (34:12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей. ................................................................................ Псалтирь 35:12 Russian koi8r ................................................................................ (34-12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.[] ................................................................................ Salmos 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma. ................................................................................ Salmos 35:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma. ................................................................................ Salmos 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma. ................................................................................ Salmos 35:12 Spanish: Modern ................................................................................ Me han pagado mal por bien. ¡Desolación para mi alma! ................................................................................ Psaltaren 35:12 Swedish (1917) ................................................................................ De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ. ................................................................................ Psalm 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iginaganti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, sa pagpapaulila ng aking kaluluwa. ................................................................................ Mezmurlar 35:12 Turkish ................................................................................ İyiliğime karşı kötülük ediyor, Yalnızlığa itiyorlar beni. ................................................................................ Thi-thieân 35:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó lấy dữ trả lành; Linh hồn tôi bị bỏ xuội. ................................................................................ Salmi 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all’anima mia. ................................................................................ MAZMUR 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan. ................................................................................ MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan; perasaan bulus mencekam aku. ................................................................................ Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling ................................................................................ Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling ................................................................................ Alphabetical: and .......... bereavement .......... evil .......... for .......... forlorn .......... good .......... leave .......... me .......... my .......... of .......... repay .......... soul .......... the .......... They .......... To ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |