Psalm 34:5
New American Standard Bible (©1995)
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.

Psalm 34:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
προσέλθατε πρὸς αὐτὸν καὶ φωτίσθητε καὶ τὰ πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ καταισχυνθῇ

תהילים 34:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(33-6) respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur

Salmos 34:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los que a El miraron, fueron iluminados; sus rostros jamás serán avergonzados.

Psalm 34:5 German: Luther (1912)
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

Psaume 34:5 French: Louis Segond (1910)
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.

詩 篇 34:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 荣 ; 他 们 的 脸 必 不 蒙 羞 。

King James Bible
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

American King James Version
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

American Standard Version
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.

Bible in Basic English
Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.

Douay-Rheims Bible
Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.

Darby Bible Translation
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.

English Revised Version
They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All who look to him will be radiant. Their faces will never be covered with shame.

Webster's Bible Translation
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

World English Bible
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.

Young's Literal Translation
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.

詩 篇 34:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 榮 ; 他 們 的 臉 必 不 蒙 羞 。

詩 篇 34:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。

詩 篇 34:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。

Psaume 34:5 French: Darby
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été confuses.

Psaume 34:5 French: Martin (1744)
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.

Psaume 34:5 French: Ostervald (1744)
L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.

Psalm 34:5 German: Luther (1545)
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

Psalm 34:5 German: Elberfelder (1871)
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.

Psalmet 34:5 Albanian
Ata e shikuan atë dhe u ndriçuan, dhe fytyrat e tyre nuk u turpëruan.

Псалми 34:5 Bulgarian
Погледнаха към Него; и светнаха [очите им], И лицата им никога няма да се посрамят.

Psalm 34:5 Croatian Bible
U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. (DLR)ZAJIN

Žalmů 34:5 Czech BKR
Pročež k němu patřiti budou, a sbíhati se, a nebudou zahanbeny tváři jejich, ale řkou:

Salme 34:5 Danish
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.

Psalmen 34:5 Dutch Staten Vertaling
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.

Zsoltárok 34:5 Hungarian: Karoli
A kik õ reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.

La psalmaro 34:5 Esperanto
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizagxo ne kovrigxos per honto.

PSALMIT 34:5 Finnish: Bible (1776)
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.

PSALMIT 34:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H34:6) Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.

Psalm 34:5 Greek OT: Septuagint
προσελθατε προς αυτον και φωτισθητε και τα προσωπα υμων ου μη καταισχυνθη

Psalm 34:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
proselthate pros auton kai phōtisthēte kai ta prosōpa umōn ou mē kataischunthē
proselthate pros auton kai phOtisthEte kai ta prosOpa umOn ou mE kataischunthE

Sòm 34:5 Haitian Creole Bible
(34:6) Lè nou vire je nou gade l', sa fè kè nou kontan. Nou p'ap janm wont.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل‎.

תהילים 34:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל־יחפרו׃

תהילים 34:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃

תהילים 34:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל־יחפרו׃

תהילים 34:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ׃

תהילים 34:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  הביטו אליו ונהרו    ופניהם אל-יחפרו

תהילים 34:5 Hebrew Bible
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃

Salmi 34:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.

MAZMUR 34:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang menengadah kepada-Nya, maka matanya menjadi terang dan mukanyapun tiada kena arang.

시편 34:5 Korean
저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다

Psalmynas 34:5 Lithuanian
Jie žvelgė į Jį ir pralinksmėjo, jų veidai nebuvo sugėdinti.

Psalm 34:5 Maori
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.

Salmenes 34:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.

Polish: Biblia Gdanska
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.

Salmos 34:5 Portugese Bible
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.   

Psalmi 34:5 Romanian: Cornilescu
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.

Псалтирь 34:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.

Псалтирь 34:5 Russian koi8r
(33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.[]

Salmos 34:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los que a El miraron, fueron iluminados; Sus rostros jamás serán avergonzados.

Salmos 34:5 Spanish: Reina Valera (1909)
A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.

Salmos 34:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.

Salmos 34:5 Spanish: Modern
Los que a él miran son iluminados; sus rostros no serán avergonzados.

Psaltaren 34:5 Swedish (1917)
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.

Psalm 34:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.

Mezmurlar 34:5 Turkish
Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,
Yüzleri utançtan kızarmaz.

Thi-thieân 34:5 Vietnamese (1934)
Chúng ngửa trông Chúa thì được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn.

Salmi 34:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.

MAZMUR 34:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(34-6) Orang tertindas berharap kepada-Nya dan bergembira, mereka tidak mempunyai alasan untuk menjadi malu.

MAZMUR 34:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(34-6) Tujukanlah pandanganmu kepada-Nya, maka mukamu akan berseri-seri, dan tidak akan malu tersipu-sipu.

Abashed .......... Ashamed .......... Bright .......... Confounded .......... Covered .......... Enlightened .......... Expectingly .......... Eyes .......... Faces .......... Lightened .......... Radiant .......... Shame .......... Shamed .......... Turned

Abashed .......... Ashamed .......... Bright .......... Confounded .......... Covered .......... Enlightened .......... Expectingly .......... Eyes .......... Faces .......... Lightened .......... Radiant .......... Shame .......... Shamed .......... Turned

Alphabetical: and .......... are .......... ashamed .......... be .......... covered .......... faces .......... him .......... look .......... looked .......... never .......... radiant .......... shame .......... their .......... They .......... Those .......... to .......... were .......... who .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible