New American Standard Bible (©1995) The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.Psalm 34:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics πλούσιοι ἐπτώχευσαν καὶ ἐπείνασαν οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ διάψαλμα Latin: Biblia Sacra Vulgata (33-11) leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum Salmos 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los leoncillos pasan necesidad y tienen hambre, mas los que buscan al SEÑOR no carecerán de bien alguno. Psalm 34:10 German: Luther (1912) Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. Psaume 34:10 French: Louis Segond (1910) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien. 詩 篇 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 少 壮 狮 子 还 缺 食 忍 饿 , 但 寻 求 耶 和 华 的 甚 麽 好 处 都 不 缺 。 King James Bible The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. American King James Version The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. American Standard Version The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. Bible in Basic English The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing. Douay-Rheims Bible The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good. Darby Bible Translation The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good. English Revised Version The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. GOD'S WORD® Translation (©1995) Young lions go hungry and may starve, but those who seek the LORD's help have all the good things they need. Webster's Bible Translation The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. World English Bible The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. Young's Literal Translation Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good, 詩 篇 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 少 壯 獅 子 還 缺 食 忍 餓 , 但 尋 求 耶 和 華 的 甚 麼 好 處 都 不 缺 。 詩 篇 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。 詩 篇 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。 Psaume 34:10 French: Darby Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien. Psaume 34:10 French: Martin (1744) [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien. Psaume 34:10 French: Ostervald (1744) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien. Psalm 34:10 German: Luther (1545) Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. Psalm 34:10 German: Elberfelder (1871) Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten. | Psalmet 34:10 Albanian Luanët e vegjël vuajnë nga mungesa e madhe dhe nga uria, por atyre që kërkojnë Zotin nuk u mungon asgjë.Псалми 34:10 Bulgarian Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро. Psalm 34:10 Croatian Bible Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice. (DLR)LAMED Žalmů 34:10 Czech BKR Lvíčátka nedostatek a hlad trpívají, ale ti, kteříž hledají Hospodina, nemívají nedostatku ve všem dobrém. Salme 34:10 Danish Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt. Psalmen 34:10 Dutch Staten Vertaling Caph. De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den HEERE zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed. Zsoltárok 34:10 Hungarian: Karoli Az oroszlánok szûkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek. La psalmaro 34:10 Esperanto Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj sercxas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono. PSALMIT 34:10 Finnish: Bible (1776) Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu. PSALMIT 34:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H34:11) Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu. Psalm 34:10 Greek OT: Septuagint πλουσιοι επτωχευσαν και επεινασαν οι δε εκζητουντες τον κυριον ουκ ελαττωθησονται παντος αγαθου διαψαλμα Psalm 34:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated plousioi eptōcheusan kai epeinasan oi de ekzētountes ton kurion ouk elattōthēsontai pantos agathou diapsalma plousioi eptOcheusan kai epeinasan oi de ekzEtountes ton kurion ouk elattOthEsontai pantos agathou diapsalma Sòm 34:10 Haitian Creole Bible (34:11) Moun rich konn manke manje, yo konn rete grangou. Men, moun k'ap chache fè volonte Seyè a p'ap manke anyen. | Salmi 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927) I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.MAZMUR 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa singa muda boleh kekurangan dan kelaparan, akan tetapi orang yang mencahari Tuhan itu tiada kekurangan barang suatu juapun. 시편 34:10 Korean 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다 Psalmynas 34:10 Lithuanian Jauni liūtai pritrūksta ir badauja, bet tie, kurie ieško Viešpaties, nestokoja jokio gero. Psalm 34:10 Maori E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai. Salmenes 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt. Polish: Biblia Gdanska Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem. Salmos 34:10 Portugese Bible Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. Psalmi 34:10 Romanian: Cornilescu Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine. Псалтирь 34:10 Russian: Synodal Translation (1876) (33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. Псалтирь 34:10 Russian koi8r (33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.[] Salmos 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los leoncillos pasan necesidad y tienen hambre, Pero los que buscan al SEÑOR no carecerán de bien alguno. Salmos 34:10 Spanish: Reina Valera (1909) Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien. Salmos 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien. Salmos 34:10 Spanish: Modern Los leones tienen necesidades y sufren hambre, pero los que buscan a Jehovah no tendrán falta de ningún bien. Psaltaren 34:10 Swedish (1917) Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott. Psalm 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay. Mezmurlar 34:10 Turkish Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RABbe yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez. Thi-thieân 34:10 Vietnamese (1934) Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Ðức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì. Salmi 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene. MAZMUR 34:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (34-11) Singa-singa pun lapar karena kurang makanan; tapi orang yang menyembah TUHAN tidak berkekurangan. MAZMUR 34:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (34-11) Singa-singa muda merana kelaparan, tetapi orang-orang yang mencari TUHAN, tidak kekurangan sesuatupun yang baik. Food .......... Good .......... Grow .......... Hunger .......... Hungry .......... Lack .......... Lions .......... Need .......... Seek .......... Seeking .......... Suffer .......... Want .......... Weak .......... Young Food .......... Good .......... Grow .......... Hunger .......... Hungry .......... Lack .......... Lions .......... Need .......... Seek .......... Seeking .......... Suffer .......... Want .......... Weak .......... Young Alphabetical: and .......... any .......... be .......... but .......... do .......... good .......... grow .......... hunger .......... hungry .......... in .......... lack .......... lions .......... LORD .......... may .......... no .......... not .......... of .......... seek .......... shall .......... suffer .......... The .......... they .......... thing .......... those .......... want .......... weak .......... who .......... young OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |