Psalm 33:20
New American Standard Bible (©1995)
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.

Psalm 33:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομένει τῷ κυρίῳ ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστιν

תהילים 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(32-20) anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est

Salmos 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Nuestra alma espera al SEÑOR; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

Psalm 33:20 German: Luther (1912)
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.

Psaume 33:20 French: Louis Segond (1910)
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.

詩 篇 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。

King James Bible
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.

American King James Version
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.

American Standard Version
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.

Bible in Basic English
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.

Douay-Rheims Bible
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

Darby Bible Translation
Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.

English Revised Version
Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We wait for the LORD. He is our help and our shield.

Webster's Bible Translation
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.

World English Bible
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.

Young's Literal Translation
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield is He,

詩 篇 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 ; 他 是 我 們 的 幫 助 , 我 們 的 盾 牌 。

詩 篇 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。

詩 篇 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。

Psaume 33:20 French: Darby
âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.

Psaume 33:20 French: Martin (1744)
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.

Psaume 33:20 French: Ostervald (1744)
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.

Psalm 33:20 German: Luther (1545)
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.

Psalm 33:20 German: Elberfelder (1871)
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.

Psalmet 33:20 Albanian
Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

Псалми 33:20 Bulgarian
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Psalm 33:20 Croatian Bible
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.

Žalmů 33:20 Czech BKR
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.

Salme 33:20 Danish
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;

Psalmen 33:20 Dutch Staten Vertaling
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.

Zsoltárok 33:20 Hungarian: Karoli
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk õ.

La psalmaro 33:20 Esperanto
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia sxildo.

PSALMIT 33:20 Finnish: Bible (1776)
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!

PSALMIT 33:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.

Psalm 33:20 Greek OT: Septuagint
η ψυχη ημων υπομενει τω κυριω οτι βοηθος και υπερασπιστης ημων εστιν

Psalm 33:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ē psuchē ēmōn upomenei tō kuriō oti boēthos kai uperaspistēs ēmōn estin
E psuchE EmOn upomenei tO kuriO oti boEthos kai uperaspistEs EmOn estin

Sòm 33:20 Haitian Creole Bible
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:20 Arabic: Smith & Van Dyke
انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو‎.

תהילים 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃

תהילים 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃

תהילים 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃

תהילים 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא׃

תהילים 33:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ  נפשנו חכתה ליהוה    עזרנו ומגננו הוא

תהילים 33:20 Hebrew Bible
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃

Salmi 33:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

MAZMUR 33:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jiwa kami menantikan Tuhan; karena Ia juga penolong kami dan perisai kami.

시편 33:20 Korean
우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다

Psalmynas 33:20 Lithuanian
Mūsų siela laukia Viešpaties­Jis mūsų pagalba ir skydas.

Psalm 33:20 Maori
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.

Salmenes 33:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.

Polish: Biblia Gdanska
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.

Salmos 33:20 Portugese Bible
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.   

Psalmi 33:20 Romanian: Cornilescu
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.

Псалтирь 33:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(32:20) Душа наша уповает на Господа: Он – помощь наша и защита наша;

Псалтирь 33:20 Russian koi8r
(32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;[]

Salmos 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Nuestra alma espera al SEÑOR; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

Salmos 33:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Salmos 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Salmos 33:20 Spanish: Modern
Nuestra alma espera en Jehovah: Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

Psaltaren 33:20 Swedish (1917)
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.

Psalm 33:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.

Mezmurlar 33:20 Turkish
Umudumuz RABdedir,
Yardımcımız, kalkanımız Odur.

Thi-thieân 33:20 Vietnamese (1934)
Linh hồn chúng tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.

Salmi 33:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.

MAZMUR 33:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.

MAZMUR 33:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita!

Help .......... Hope .......... Salvation .......... Shield .......... Soul .......... Souls .......... Wait .......... Waited .......... Waiteth .......... Waiting .......... Waits

Help .......... Hope .......... Salvation .......... Shield .......... Soul .......... Souls .......... Wait .......... Waited .......... Waiteth .......... Waiting .......... Waits

Alphabetical: and .......... for .......... he .......... help .......... hope .......... in .......... is .......... LORD .......... our .......... shield .......... soul .......... the .......... wait .......... waits .......... We

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible