New American Standard Bible (©1995) Give thanks to the LORD with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.Psalm 33:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψάλατε αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata (32-2) confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei Salmos 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dad gracias al SEÑOR con la lira; cantadle alabanzas con el arpa de diez cuerdas. Psalm 33:2 German: Luther (1912) Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten. Psaume 33:2 French: Louis Segond (1910) Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes. 詩 篇 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。 King James Bible Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. American King James Version Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings. American Standard Version Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. Bible in Basic English Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music. Douay-Rheims Bible Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. Darby Bible Translation Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute. English Revised Version Give thanks unto the LORD with harp: sing praises unto him with the psaltery of ten strings. GOD'S WORD® Translation (©1995) Give thanks with a lyre to the LORD. Make music for him on a ten-stringed harp. Webster's Bible Translation Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings. World English Bible Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings. Young's Literal Translation Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him, 詩 篇 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 , 用 十 弦 瑟 歌 頌 他 。 詩 篇 33:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。 詩 篇 33:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。 Psaume 33:2 French: Darby Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes; Psaume 33:2 French: Martin (1744) Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes. Psaume 33:2 French: Ostervald (1744) Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes! Psalm 33:2 German: Luther (1545) Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten! Psalm 33:2 German: Elberfelder (1871) Preiset Jehova mit der Laute; (Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier) singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten! | Psalmet 33:2 Albanian Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.Псалми 33:2 Bulgarian Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир. Psalm 33:2 Croatian Bible Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega! Žalmů 33:2 Czech BKR Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu. Salme 33:2 Danish lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe; Psalmen 33:2 Dutch Staten Vertaling Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument. Zsoltárok 33:2 Hungarian: Karoli Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki. La psalmaro 33:2 Esperanto Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li. PSALMIT 33:2 Finnish: Bible (1776) Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla. PSALMIT 33:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla. Psalm 33:2 Greek OT: Septuagint εξομολογεισθε τω κυριω εν κιθαρα εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλατε αυτω Psalm 33:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated exomologeisthe tō kuriō en kithara en psaltēriō dekachordō psalate autō exomologeisthe tO kuriO en kithara en psaltEriO dekachordO psalate autO Sòm 33:2 Haitian Creole Bible Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li. | Salmi 33:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.MAZMUR 33:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pujilah akan Tuhan dengan kecapi, nyanyikanlah mazmur bagi-Nya dengan dandi dan permainan sepuluh tali. 시편 33:2 Korean 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다 Psalmynas 33:2 Lithuanian Girkite Viešpatį arfomis, giedokite Jam, pritardami dešimčiastygiu psalteriu! Psalm 33:2 Maori Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho. Salmenes 33:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe! Polish: Biblia Gdanska Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu. Salmos 33:2 Portugese Bible Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas. Psalmi 33:2 Romanian: Cornilescu Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde. Псалтирь 33:2 Russian: Synodal Translation (1876) (32:2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; Псалтирь 33:2 Russian koi8r (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;[] Salmos 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Den gracias al SEÑOR con la lira; Canténle alabanzas con el arpa de diez cuerdas. Salmos 33:2 Spanish: Reina Valera (1909) Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. Salmos 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio. Salmos 33:2 Spanish: Modern Dad gracias a Jehovah con lira; cantadle con arpa de diez cuerdas. Psaltaren 33:2 Swedish (1917) Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare. Psalm 33:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas. Mezmurlar 33:2 Turkish Lir çalarak RABbe şükredin, On telli çenk eşliğinde Onu ilahilerle övün. Thi-thieân 33:2 Vietnamese (1934) Hãy dùng đờn cầm cảm tạ Ðức Giê-hô-va; Hãy dùng đờn sắc mười dây mà hát ngợi khen Ngài. Salmi 33:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo. MAZMUR 33:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik. MAZMUR 33:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bermazmurlah bagi-Nya dengan gambus sepuluh tali! Corded .......... Harp .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Psaltery .......... Sing .......... Strings .......... Ten .......... Ten-Stringed .......... Thanks Corded .......... Harp .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Psaltery .......... Sing .......... Strings .......... Ten .......... Ten-Stringed .......... Thanks Alphabetical: a .......... Give .......... harp .......... him .......... LORD .......... lyre .......... make .......... music .......... of .......... on .......... Praise .......... praises .......... Sing .......... strings .......... ten .......... ten-stringed .......... thanks .......... the .......... to .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |