Psalm 33:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
To deliver their soul from death And to keep them alive in famine.
................................................................................
Psalm 33:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ῥύσασθαι ἐκ θανάτου τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ διαθρέψαι αὐτοὺς ἐν λιμῷ
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיֹּותָם בָּרָעָב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(32-19) ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame

................................................................................
Salmos 33:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para librar su alma de la muerte, y conservarlos con vida en tiempos de hambre.
................................................................................
Psalm 33:19 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
................................................................................
Psaume 33:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
................................................................................
詩 篇 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饥 荒 中 存 活 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
to rescue their souls from death and keep them alive during a famine.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
................................................................................
詩 篇 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 , 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。
................................................................................
詩 篇 33:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
要搭救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中可以存活。
................................................................................
詩 篇 33:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
要搭救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中可以存活。
................................................................................
Psaume 33:19 French: Darby
................................................................................
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
................................................................................
Psaume 33:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
................................................................................
Psaume 33:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
................................................................................
Psalm 33:19 German: Luther (1545)
................................................................................
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
................................................................................
Psalm 33:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Psalmet 33:19 Albanian
................................................................................
për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t'i mbajtur të gjallë në kohë urie.
................................................................................
Псалми 33:19 Bulgarian
................................................................................
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
................................................................................
Psalm 33:19 Croatian Bible
................................................................................
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
................................................................................
Žalmů 33:19 Czech BKR
................................................................................
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
................................................................................
Salme 33:19 Danish
................................................................................
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
................................................................................
Psalmen 33:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
................................................................................
Zsoltárok 33:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben [is] eltartsa õket.
................................................................................
La psalmaro 33:19 Esperanto
................................................................................
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
................................................................................
PSALMIT 33:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
................................................................................
PSALMIT 33:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
................................................................................
Psalm 33:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ρυσασθαι εκ θανατου τας ψυχας αυτων και διαθρεψαι αυτους εν λιμω
................................................................................
Psalm 33:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
rusasthai ek thanatou tas psuchas autōn kai diathrepsai autous en limō
................................................................................
rusasthai ek thanatou tas psuchas autOn kai diathrepsai autous en limO

................................................................................
Sòm 33:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיֹּותָ֗ם בָּרָעָֽב׃
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיֹּותָם בָּרָעָב׃
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  להציל ממות נפשם    ולחיותם ברעב
................................................................................
תהילים 33:19 Hebrew Bible
................................................................................
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Salmi 33:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
................................................................................
MAZMUR 33:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
hendak Ia merebut mereka itu dari pada maut dan menghidupkan mereka itu pada masa bala kelaparan.
................................................................................
시편 33:19 Korean
................................................................................
저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
................................................................................
Psalmynas 33:19 Lithuanian
................................................................................
kad išgelbėtų nuo mirties jų sielą ir bado metu išlaikytų gyvus.
................................................................................
Psalm 33:19 Maori
................................................................................
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
................................................................................
Salmenes 33:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
................................................................................
Salmos 33:19 Portugese Bible
................................................................................
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.   
................................................................................
Psalmi 33:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
................................................................................
Псалтирь 33:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(32:19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитаетих.
................................................................................
Псалтирь 33:19 Russian koi8r
................................................................................
(32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.[]
................................................................................
Salmos 33:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para librar su alma de la muerte, Y conservarlos con vida en tiempos de hambre.
................................................................................
Salmos 33:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
................................................................................
Salmos 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
................................................................................
Salmos 33:19 Spanish: Modern
................................................................................
para librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempos de hambre.
................................................................................
Psaltaren 33:19 Swedish (1917)
................................................................................
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
................................................................................
Psalm 33:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
................................................................................
Mezmurlar 33:19 Turkish
................................................................................
Böylece onları ölümden kurtarır,
Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.

................................................................................
Thi-thieân 33:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðặng cứu linh hồn họ khỏi sự chết, Và bảo tồn mạng sống họ trong cơn đói kém.
................................................................................
Salmi 33:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.
................................................................................
MAZMUR 33:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
................................................................................
MAZMUR 33:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
untuk melepaskan jiwa mereka dari pada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan.
................................................................................
Alive .......... Death .......... Deliver .......... Famine .......... Need .......... Soul .......... Souls .......... Time
................................................................................
Alive .......... Death .......... Deliver .......... Famine .......... Need .......... Soul .......... Souls .......... Time
................................................................................
Alphabetical: alive .......... and .......... death .......... deliver .......... famine .......... from .......... in .......... keep .......... soul .......... their .......... them .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible