New American Standard Bible (©1995) From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,Psalm 33:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν Latin: Biblia Sacra Vulgata (32-14) de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae Salmos 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes de la tierra; Psalm 33:14 German: Luther (1912) Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen. Psaume 33:14 French: Louis Segond (1910) Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, 詩 篇 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。 King James Bible From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. American King James Version From the place of his habitation he looks on all the inhabitants of the earth. American Standard Version From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, Bible in Basic English From his house he keeps watch on all who are living on the earth; Douay-Rheims Bible From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. Darby Bible Translation From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth; English Revised Version From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth; GOD'S WORD® Translation (©1995) From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth. Webster's Bible Translation From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. World English Bible From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth, Young's Literal Translation From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth; 詩 篇 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。 詩 篇 33:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從自己的住處,他察看地上所有的居民。 詩 篇 33:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从自己的住处,他察看地上所有的居民。 Psaume 33:14 French: Darby Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre. Psaume 33:14 French: Martin (1744) Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre. Psaume 33:14 French: Ostervald (1744) Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre. Psalm 33:14 German: Luther (1545) Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen. Psalm 33:14 German: Elberfelder (1871) Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde; | Psalmet 33:14 Albanian Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.Псалми 33:14 Bulgarian От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,- Psalm 33:14 Croatian Bible Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske: Žalmů 33:14 Czech BKR Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země. Salme 33:14 Danish fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden; Psalmen 33:14 Dutch Staten Vertaling Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde. Zsoltárok 33:14 Hungarian: Karoli Székhelyérõl lenéz a föld minden lakosára. La psalmaro 33:14 Esperanto De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas cxiujn, kiuj logxas sur la tero, PSALMIT 33:14 Finnish: Bible (1776) Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat. PSALMIT 33:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita, Psalm 33:14 Greek OT: Septuagint εξ ετοιμου κατοικητηριου αυτου επεβλεψεν επι παντας τους κατοικουντας την γην Psalm 33:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ex etoimou katoikētēriou autou epeblepsen epi pantas tous katoikountas tēn gēn ex etoimou katoikEtEriou autou epeblepsen epi pantas tous katoikountas tEn gEn Sòm 33:14 Haitian Creole Bible Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a. | Salmi 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927) dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;MAZMUR 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dari pada arasy yang diduduki-Nya Iapun menilik akan segala orang yang mendiami bumi. 시편 33:14 Korean 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다 Psalmynas 33:14 Lithuanian Iš savo gyvenamos vietos Jis žiūri į visus žemės gyventojus. Psalm 33:14 Maori Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua. Salmenes 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden, Polish: Biblia Gdanska Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi. Salmos 33:14 Portugese Bible da sua morada observa todos os moradores da terra, Psalmi 33:14 Romanian: Cornilescu Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului. Псалтирь 33:14 Russian: Synodal Translation (1876) (32:14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: Псалтирь 33:14 Russian koi8r (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:[] Salmos 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Desde el lugar de su morada El observa A todos los habitantes de la tierra; Salmos 33:14 Spanish: Reina Valera (1909) Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. Salmos 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra. Salmos 33:14 Spanish: Modern Desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra. Psaltaren 33:14 Swedish (1917) Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden, Psalm 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa; Mezmurlar 33:14 Turkish Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler. Thi-thieân 33:14 Vietnamese (1934) Ngài ngó xuống từ nơi ở của Ngài, Xem xét hết thảy người ở thế gian. Salmi 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra. MAZMUR 33:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi. MAZMUR 33:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi. Dwelling .......... Earth .......... Enthroned .......... Fixed .......... Forth .......... Habitation .......... House .......... Inhabitants .......... Intently .......... Keeps .......... Looks .......... Sits .......... Watch .......... Watches Dwelling .......... Earth .......... Enthroned .......... Fixed .......... Forth .......... Habitation .......... House .......... Inhabitants .......... Intently .......... Keeps .......... Looks .......... Sits .......... Watch .......... Watches Alphabetical: all .......... dwelling .......... earth .......... from .......... he .......... his .......... inhabitants .......... live .......... looks .......... of .......... on .......... out .......... place .......... the .......... watches .......... who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |