New American Standard Bible (©1995) The LORD looks from heaven; He sees all the sons of men;Psalm 33:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξ οὐρανοῦ ἐπέβλεψεν ὁ κύριος εἶδεν πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων Latin: Biblia Sacra Vulgata (32-13) de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam Salmos 33:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres. Psalm 33:13 German: Luther (1912) Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder. Psaume 33:13 French: Louis Segond (1910) L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme; 詩 篇 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。 King James Bible The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. American King James Version The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. American Standard Version Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; Bible in Basic English The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; Douay-Rheims Bible The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. Darby Bible Translation Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men: English Revised Version The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men; GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD looks down from heaven. He sees all of Adam's descendants. Webster's Bible Translation The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. World English Bible Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men. Young's Literal Translation From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men. 詩 篇 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 從 天 上 觀 看 ; 他 看 見 一 切 的 世 人 。 詩 篇 33:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華從天上觀看,他看見全人類。 詩 篇 33:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华从天上观看,他看见全人类。 Psaume 33:13 French: Darby L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes. Psaume 33:13 French: Martin (1744) L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes. Psaume 33:13 French: Ostervald (1744) L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes. Psalm 33:13 German: Luther (1545) Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder. Psalm 33:13 German: Elberfelder (1871) Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder. | Psalmet 33:13 Albanian Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.Псалми 33:13 Bulgarian Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада; Psalm 33:13 Croatian Bible Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje. Žalmů 33:13 Czech BKR Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské, Salme 33:13 Danish HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn; Psalmen 33:13 Dutch Staten Vertaling De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen. Zsoltárok 33:13 Hungarian: Karoli Az égbõl letekint az Úr, látja az emberek minden fiát. La psalmaro 33:13 Esperanto El la cxielo la Eternulo rigardas, Li vidas cxiujn homidojn. PSALMIT 33:13 Finnish: Bible (1776) Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset. PSALMIT 33:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset; Psalm 33:13 Greek OT: Septuagint εξ ουρανου επεβλεψεν ο κυριος ειδεν παντας τους υιους των ανθρωπων Psalm 33:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ex ouranou epeblepsen o kurios eiden pantas tous uious tōn anthrōpōn ex ouranou epeblepsen o kurios eiden pantas tous uious tOn anthrOpOn Sòm 33:13 Haitian Creole Bible Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun. | Salmi 33:13 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:MAZMUR 33:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Tuhan melihat dari dalam sorga serta memandang kepada segala anak Adam. 시편 33:13 Korean 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여 Psalmynas 33:13 Lithuanian Iš dangaus žvelgia Viešpats ir stebi visą žmoniją. Psalm 33:13 Maori E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata. Salmenes 33:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn. Polish: Biblia Gdanska Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich. Salmos 33:13 Portugese Bible O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens; Psalmi 33:13 Romanian: Cornilescu Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor. Псалтирь 33:13 Russian: Synodal Translation (1876) (32:13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; Псалтирь 33:13 Russian koi8r (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;[] Salmos 33:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres. Salmos 33:13 Spanish: Reina Valera (1909) Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: Salmos 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán. Salmos 33:13 Spanish: Modern Jehovah ve desde los cielos; mira a todos los hijos del hombre. Psaltaren 33:13 Swedish (1917) Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn. Psalm 33:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao; Mezmurlar 33:13 Turkish RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür. Thi-thieân 33:13 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va từ trên trời ngó xuống, Nhìn thấy hết thảy con cái loài người. Salmi 33:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini. MAZMUR 33:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia. MAZMUR 33:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) TUHAN memandang dari sorga, Ia melihat semua anak manusia; Beholdeth .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Mankind Beholdeth .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Mankind Alphabetical: all .......... and .......... down .......... From .......... He .......... heaven .......... looks .......... LORD .......... mankind .......... men .......... of .......... sees .......... sons .......... the OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |