New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you. ................................................................................ Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ συνετιῶ σε καὶ συμβιβῶ σε ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ πορεύσῃ ἐπιστηριῶ ἐπὶ σὲ τοὺς ὀφθαλμούς μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (31-8) doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo ................................................................................ Salmos 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; te aconsejaré con mis ojos puestos en ti. ................................................................................ Psalm 32:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten. ................................................................................ Psaume 32:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi. ................................................................................ 詩 篇 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 教 导 你 , 指 示 你 当 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 劝 戒 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with my eye. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel thee with mine eye upon thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD says, "I will instruct you. I will teach you the way that you should go. I will advise you as my eyes watch over you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will instruct thee, and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with my eye. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee. ................................................................................ 詩 篇 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 教 導 你 , 指 示 你 當 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 勸 戒 你 。 ................................................................................ 詩 篇 32:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。 ................................................................................ 詩 篇 32:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。 ................................................................................ Psaume 32:8 French: Darby ................................................................................ Je t'instruirai, et je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conseillerai, ayant mon oeil sur toi. ................................................................................ Psaume 32:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Je te rendrai avisé, je t'enseignerai le chemin dans lequel tu dois marcher, et je te guiderai de mon œil. ................................................................................ Psaume 32:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi. ................................................................................ Psalm 32:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten. ................................................................................ Psalm 32:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will dich unterweisen und dich lehren den Weg, den du wandeln sollst; mein Auge auf dich richtend, will ich dir raten. | Psalmet 32:8 Albanian ................................................................................ Unë do të të edukoj dhe do të të mësoj rrugën, nëpër të cilën duhet të ecësh; unë do të të këshilloj dhe do ta mbaj syrin tim mbi ty. ................................................................................ Псалми 32:8 Bulgarian ................................................................................ Аз ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе [ще бъде] окото Ми. ................................................................................ Psalm 32:8 Croatian Bible ................................................................................ Učit ću te, put ti kazat' kojim ti je ići, svjetovat ću te, oko će moje bdjeti nad tobom. ................................................................................ Žalmů 32:8 Czech BKR ................................................................................ Já tobě k srozumění posloužím, a vyučím tě cestě, po níž bys choditi měl; dámť radu, oči své na tě obrátě. ................................................................................ Salme 32:8 Danish ................................................................................ Jeg vil lære dig og vise dig, hvor du skal gå, jeg vil råde dig ved at fæste mit Øje på dig. ................................................................................ Psalmen 32:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal u onderwijzen, en u leren van den weg, dien gij gaan zult; Ik zal raad geven, Mijn oog zal op u zijn. ................................................................................ Zsoltárok 32:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bölcscsé teszlek és megtanítlak téged az útra, a melyen járj; szemeimmel tanácsollak téged. ................................................................................ La psalmaro 32:8 Esperanto ................................................................................ Mi prudentigos vin, kaj montros al vi la vojon, kiun vi devas iri; Kun konsiloj Mi direktos sur vin Mian okulon. ................................................................................ PSALMIT 32:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä neuvon sinua ja osoitan sinulle tien, jotas vaellat: minä johdatan sinun silmilläni. ................................................................................ PSALMIT 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä opetan sinua ja osoitan sinulle tien, jota sinun tulee vaeltaa; minä neuvon sinua, minun silmäni sinua vartioitsee. ................................................................................ Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συνετιω σε και συμβιβω σε εν οδω ταυτη η πορευση επιστηριω επι σε τους οφθαλμους μου ................................................................................ Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sunetiō se kai sumbibō se en odō tautē ē poreusē epistēriō epi se tous ophthalmous mou ................................................................................ sunetiO se kai sumbibO se en odO tautE E poreusE epistEriO epi se tous ophthalmous mou ................................................................................ Sòm 32:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di: M'a louvri lespri ou sou anpil bagay. M'a moutre ou chemen pou ou swiv la. M'a ba ou bon konsèy. M'ap voye je sou ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعلّمك وارشدك الطريق التي تسلكها. انصحك. عيني عليك. ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשכילך ואורך בדרך־זו תלך איעצה עליך עיני׃ ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאֹורְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃ ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשכילך ׀ ואורך בדרך־זו תלך איעצה עליך עיני׃ ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַשְׂכִּילְךָ ׀ וְאֹורְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃ ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני ................................................................................ תהילים 32:8 Hebrew Bible ................................................................................ אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני׃ | Salmi 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io t’ammaestrerò e t’insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò gli occhi su te. ................................................................................ MAZMUR 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku akan memberi nasehat kepadamu serta mengajar engkau akan jalan yang patut kaujalani; bahwa Aku akan membicarakan halmu dan mata-Ku menyertai akan dikau. ................................................................................ 시편 32:8 Korean ................................................................................ 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다 ................................................................................ Psalmynas 32:8 Lithuanian ................................................................................ Pamokysiu tave ir parodysiu kelią, kuriuo turi eiti; tave mano akys lydės. ................................................................................ Psalm 32:8 Maori ................................................................................ Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe; ma toku kanohi koe e arahi. ................................................................................ Salmenes 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil lære dig og vise dig den vei du skal vandre; jeg vil gi dig råd med mitt øie. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dam ci rozum, i nauczę cię drogi, po której masz chodzić; dam ci radę, obróciwszy na cię oko moje. ................................................................................ Salmos 32:8 Portugese Bible ................................................................................ Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista. ................................................................................ Psalmi 32:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Eu-zice Domnul-te voi învăţa, şi-ţi voi arăta calea pe care trebuie s'o urmezi, te voi sfătui, şi voi avea privirea îndreptată asupra ta.`` ................................................................................ Псалтирь 32:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (31:8) „Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою". ................................................................................ Псалтирь 32:8 Russian koi8r ................................................................................ (31-8) `Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою`.[] ................................................................................ Salmos 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; Te aconsejaré con Mis ojos puestos en ti. ................................................................................ Salmos 32:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos. ................................................................................ Salmos 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te haré entender, y te enseñaré el camino en que andarás; sobre ti fijaré mis ojos. ................................................................................ Salmos 32:8 Spanish: Modern ................................................................................ Te haré entender y te enseñaré el camino en que debes andar. Sobre ti fijaré mis ojos. ................................................................................ Psaltaren 32:8 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig. ................................................................................ Psalm 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking ipaaalam sa iyo at ituturo sa iyo ang daan na iyong lalakaran: papayuhan kita na ang aking mga mata, ay nakatitig sa iyo. ................................................................................ Mezmurlar 32:8 Turkish ................................................................................ Eğiteceğim seni, gideceğin yolu göstereceğim, Öğüt vereceğim sana, Gözüm sendedir. ................................................................................ Thi-thieân 32:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ dạy dỗ ngươi, chỉ cho ngươi con đường phải đi; Mắt ta sẽ chăm chú ngươi mà khuyên dạy ngươi. ................................................................................ Salmi 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io voglio ammaestrarti ed insegnarti la via, Per la quale devi camminare; E consigliarti, avendo l’occhio sopra te. ................................................................................ MAZMUR 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata TUHAN, Aku akan menunjukkan jalan yang harus kautempuh, engkau akan Kubimbing dan Kunasihati. ................................................................................ MAZMUR 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku hendak mengajar dan menunjukkan kepadamu jalan yang harus kautempuh; Aku hendak memberi nasihat, mata-Ku tertuju kepadamu. ................................................................................ Act .......... Cause .......... Counsel .......... Direct .......... Eye .......... Goest .......... Guide .......... Instruct .......... Teach .......... Teaching .......... Watch .......... Way .......... Wisely ................................................................................ Act .......... Cause .......... Counsel .......... Direct .......... Eye .......... Goest .......... Guide .......... Instruct .......... Teach .......... Teaching .......... Watch .......... Way .......... Wisely ................................................................................ Alphabetical: and .......... counsel .......... eye .......... go .......... I .......... in .......... instruct .......... My .......... over .......... should .......... teach .......... the .......... upon .......... watch .......... way .......... which .......... will .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |