New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; And You forgave the guilt of my sin. Selah. ................................................................................ Psalm 32:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὴν ἁμαρτίαν μου ἐγνώρισα καὶ τὴν ἀνομίαν μου οὐκ ἐκάλυψα εἶπα ἐξαγορεύσω κατ' ἐμοῦ τὴν ἀνομίαν μου τῷ κυρίῳ καὶ σὺ ἀφῆκας τὴν ἀσέβειαν τῆς ἁμαρτίας μου διάψαλμα ................................................................................
תהילים 32:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ חַטָּאתִי אֹודִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אֹודֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (31-5) peccatum meum notum facio tibi et iniquitatem meam non abscondo dixi confitebor scelus meum Domino et tu dimisisti iniquitatem peccati mei semper ................................................................................ Salmos 32:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te manifesté mi pecado, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones al SEÑOR; y tú perdonaste la culpa de mi pecado. Selah ................................................................................ Psalm 32:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. (Sela.) ................................................................................ Psaume 32:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Eternel! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause. ................................................................................ 詩 篇 32:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 向 你 陈 明 我 的 罪 , 不 隐 瞒 我 的 恶 。 我 说 : 我 要 向 耶 和 华 承 认 我 的 过 犯 , 你 就 赦 免 我 的 罪 恶 。 ( 细 拉 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I acknowledge my sin to you, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I acknowledged my sin unto thee, And mine iniquity did I not hide: I said, I will confess my transgressions unto Jehovah; And thou forgavest the iniquity of my sin. Selah ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid: I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I made my sins known to you, and I did not cover up my guilt. I decided to confess them to you, O LORD. Then you forgave all my sins. Selah ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I acknowledged my sin to you. I didn't hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, 'I confess concerning My transgressions to Jehovah,' And Thou -- Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah. ................................................................................ 詩 篇 32:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 向 你 陳 明 我 的 罪 , 不 隱 瞞 我 的 惡 。 我 說 : 我 要 向 耶 和 華 承 認 我 的 過 犯 , 你 就 赦 免 我 的 罪 惡 。 ( 細 拉 ) ................................................................................ 詩 篇 32:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我向你承認我的罪,沒有隱藏我的罪孽;我說:“我要向耶和華承認我的過犯”;你就赦免我的罪孽。(細拉) ................................................................................ 詩 篇 32:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我向你承认我的罪,没有隐藏我的罪孽;我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;你就赦免我的罪孽。(细拉) ................................................................................ Psaume 32:5 French: Darby ................................................................................ Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai pas couvert mon iniquité; j'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et toi, tu as pardonné l'iniquité de mon péché. Sélah. ................................................................................ Psaume 32:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai point caché mon iniquité. J'ai dit : Je ferai confession de mes transgressions à l'Eternel; et tu as ôté la peine de mon péché. Sélah. ................................................................................ Psaume 32:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.) ................................................................................ Psalm 32:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum bekenne ich dir meine Sünde und verhehle meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat meiner Sünde. Sela. ................................................................................ Psalm 32:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich tat dir kund meine Sünde und habe meine Ungerechtigkeit nicht zugedeckt. Ich sagte: Ich will Jehova meine Übertretungen bekennen; und du, du hast vergeben die Ungerechtigkeit meiner Sünde. (Sela.) | Psalmet 32:5 Albanian ................................................................................ Para teje pranova mëkatin tim, nuk e fsheha paudhësinë time. Thashë: "Do t'ia rrëfej shkeljet e mia Zotit", dhe ti e ke falur paudhësinë e mëkatit tim. (Sela) ................................................................................ Псалми 32:5 Bulgarian ................................................................................ Признах греха си пред Тебе, и беззаконието си не скрих; Рекох: Ще изповядам Господу престъпленията си; И Ти прости вината на греха ми. (Села). ................................................................................ Psalm 32:5 Croatian Bible ................................................................................ Tad grijeh svoj tebi priznah i krivnju svoju više ne skrivah. Rekoh: Priznat ću Jahvi prijestup svoj, i ti si mi krivnju grijeha oprostio. ................................................................................ Žalmů 32:5 Czech BKR ................................................................................ Protož hřích svůj oznámil jsem tobě, a nepravosti své jsem neukryl. Řekl jsem: Vyznám na sebe Hospodinu přestoupení svá, a ty jsi odpustil nepravost hříchu mého. Sélah. ................................................................................ Salme 32:5 Danish ................................................................................ Min Synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min Skyld; jeg sagde: "Mine Overtrædelser vil jeg bekende for HERREN!" Da tilgav du mig min Syndeskyld. - Sela. ................................................................................ Psalmen 32:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn zonde maakte ik U bekend, en mijn ongerechtigheid bedekte ik niet. Ik zeide: Ik zal belijdenis van mijn overtredingen doen voor den HEERE; en Gij vergaaft de ongerechtigheid mijner zonde. Sela. ................................................................................ Zsoltárok 32:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vétkemet bevallám néked, bûnömet el nem fedeztem. Azt mondtam: Bevallom hamisságomat az Úrnak - és te elvetted rólam bûneimnek terhét. Szela. ................................................................................ La psalmaro 32:5 Esperanto ................................................................................ Mian pekon mi konfesis al Vi, kaj mian kulpon mi ne kasxis; Mi diris:Mi konfesos miajn krimojn al la Eternulo; Kaj Vi deprenis la kulpon de mia peko. Sela. ................................................................................ PSALMIT 32:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minä tunnustan sinun edessäs syntini, ja en peitä pahoja tekojani. Minä sanoin: minä tunnustan Herralle pahat tekoni; niin sinä annoit anteeksi syntini vääryyden, Sela! ................................................................................ PSALMIT 32:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä tunnustin sinulle syntini enkä peittänyt pahoja tekojani; minä sanoin: "Minä tunnustan Herralle rikokseni", ja sinä annoit anteeksi minun syntivelkani. Sela. ................................................................................ Psalm 32:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ την αμαρτιαν μου εγνωρισα και την ανομιαν μου ουκ εκαλυψα ειπα εξαγορευσω κατ' εμου την ανομιαν μου τω κυριω και συ αφηκας την ασεβειαν της αμαρτιας μου διαψαλμα ................................................................................ Psalm 32:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tēn amartian mou egnōrisa kai tēn anomian mou ouk ekalupsa eipa exagoreusō kat' emou tēn anomian mou tō kuriō kai su aphēkas tēn asebeian tēs amartias mou diapsalma ................................................................................ tEn amartian mou egnOrisa kai tEn anomian mou ouk ekalupsa eipa exagoreusO kat' emou tEn anomian mou tO kuriO kai su aphEkas tEn asebeian tEs amartias mou diapsalma ................................................................................ Sòm 32:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, mwen rekonèt peche m' yo devan ou, mwen pa t' kache ou sa m' te fè ki mal. Mwen di: M'ap rakonte Seyè a tout bagay. Apre sa, ou te padonnen tout peche m' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعترف لك بخطيتي ولا اكتم اثمي. قلت اعترف للرب بذنبي وانت رفعت أثام خطيتي. سلاه. ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חטאתי אודיעך ועוני לא־כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃ ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חַטָּאתִ֨י אֹודִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֹ֘נִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אֹודֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֹ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃ ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חטאתי אודיעך ועוני לא־כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃ ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חַטָּאתִי אֹודִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אֹודֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה׃ ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה ................................................................................ תהילים 32:5 Hebrew Bible ................................................................................ חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃ | Salmi 32:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io t’ho dichiarato il mio peccato, non ho coperta la mia iniquità. Io ho detto: Confesserò le mie trasgressioni all’Eterno; e tu hai perdonato l’iniquità del mio peccato. Sela. ................................................................................ MAZMUR 32:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu aku mengaku dosaku kepada-Mu dengan tiada menyembunyikan kejahatanku. Maka kataku: Aku hendak mengaku segala salahku kepada Tuhan, maka Engkau juga lalu mengampuni kesalahan dosaku. -- Selah. ................................................................................ 시편 32:5 Korean ................................................................................ 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다 (셀라) ................................................................................ Psalmynas 32:5 Lithuanian ................................................................................ Savo nuodėmę Tau išpažinau ir savo kaltės neslėpiau. Tariau: “Išpažinsiu savo nusikaltimus Viešpačiui”. Tada atleidai man kaltę. ................................................................................ Psalm 32:5 Maori ................................................................................ I whakina e ahau toku hara ki a koe, kihai hoki i huna i toku kino: i mea ahau, Ka whakina aku mahi tutu ki a Ihowa; a murua ana e koe te kino o toku hara. (Hera. ................................................................................ Salmenes 32:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg bekjente min synd for dig og skjulte ikke min skyld, jeg sa: Jeg vil bekjenne mine misgjerninger for Herren. Og du tok bort min syndeskyld. Sela. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż grzech mój oznajmiłem tobie, a nieprawości mojej nie kryłem. Rzekłem: Wyznam na się przestępstwa moje Panu, a tyś odpuścił nieprawość grzechu mego. Sela. ................................................................................ Salmos 32:5 Portugese Bible ................................................................................ Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado. ................................................................................ Psalmi 32:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Ţi-am mărturisit păcatul meu, şi nu mi-am ascuns fărădelegea. Am zis: ,,Îmi voi mărturisi Domnului fărădelegile!`` Şi Tu ai iertat vina păcatului meu. ................................................................................ Псалтирь 32:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (31:5) Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: „исповедаю Господу преступления мои", и Ты снял с меня вину грехамоего. ................................................................................ Псалтирь 32:5 Russian koi8r ................................................................................ (31-5) Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: `исповедаю Господу преступления мои`, и Ты снял с меня вину греха моего.[] ................................................................................ Salmos 32:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te manifesté mi pecado, Y no encubrí mi iniquidad. Dije: "Confesaré mis transgresiones al SEÑOR;" Y Tú perdonaste la culpa de mi pecado. (Selah) ................................................................................ Salmos 32:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.) ................................................................................ Salmos 32:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones al SEÑOR; y tú perdonarás la maldad de mi pecado. (Selah.) ................................................................................ Salmos 32:5 Spanish: Modern ................................................................................ Mi pecado te declaré y no encubrí mi iniquidad. Dije: "Confesaré mis rebeliones a Jehovah." Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah) ................................................................................ Psaltaren 32:5 Swedish (1917) ................................................................................ Då uppenbarade jag min synd för dig och överskylde icke min missgärning. Jag sade: »Jag vill bekänna för HERREN mina överträdelser»; då förlät du mig min synds missgärning. Sela. ................................................................................ Psalm 32:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking kinilala ang aking kasalanan sa iyo, at ang aking kasamaan ay hindi ko ikinubli: aking sinabi, aking ipahahayag ang aking pagsalangsang sa Panginoon; at iyong ipinatawad ang kasamaan ng aking kasalanan. ................................................................................ Mezmurlar 32:5 Turkish ................................................................................ Günahımı açıkladım sana, Suçumu gizlemedim. ‹‹RABbe isyanımı itiraf edeceğim›› deyince, Günahımı, suçumu bağışladın. "iSela ................................................................................ Thi-thieân 32:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi đã thú tội cùng Chúa, không giấu gian ác tôi; Tôi nói: Tôi sẽ xưng các sự vi phạm tôi cùng Ðức Giê-hô-va; Còn Chúa tha tội ác của tôi. ................................................................................ Salmi 32:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ti ho dichiarato il mio peccato, non ho coperta la mia iniquità, Io ho detto: Io confesserò le mie trasgressioni al Signore; E tu hai rimessa l’iniquità del mio peccato. Sela. ................................................................................ MAZMUR 32:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu aku mengakui dosaku kepada-Mu, kesalahanku tak ada yang kusembunyikan. Aku memutuskan untuk mengakuinya kepada-Mu, dan Engkau mengampuni semua dosaku. ................................................................................ MAZMUR 32:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dosaku kuberitahukan kepada-Mu dan kesalahanku tidaklah kusembunyikan; aku berkata: "Aku akan mengaku kepada TUHAN pelanggaran-pelanggaranku," dan Engkau mengampuni kesalahan karena dosaku. Sela ................................................................................ Acknowledge .......... Acknowledged .......... Cause .......... Clear .......... Confess .......... Confession .......... Cover .......... Covered .......... Forgave .......... Forgavest .......... Forgive .......... Guilt .......... Hid .......... Hide .......... Iniquity .......... Selah .......... Sin .......... Thou .......... Transgressions .......... Wrongdoing ................................................................................ Acknowledge .......... Acknowledged .......... Cause .......... Clear .......... Confess .......... Confession .......... Cover .......... Covered .......... Forgave .......... Forgavest .......... Forgive .......... Guilt .......... Hid .......... Hide .......... Iniquity .......... Selah .......... Sin .......... Thou .......... Transgressions .......... Wrongdoing ................................................................................ Alphabetical: acknowledged .......... and .......... confess .......... cover .......... did .......... forgave .......... guilt .......... hide .......... I .......... iniquity .......... LORD .......... my .......... not .......... of .......... said .......... Selah .......... sin .......... the .......... Then .......... to .......... transgressions .......... up .......... will .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |