New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. A Maskil. How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics τῷ δαυιδ συνέσεως μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι Latin: Biblia Sacra Vulgata (31-1) David eruditi beatus cui dimissa est iniquitas et absconditum est peccatum Salmos 32:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es cubierto! Psalm 32:1 German: Luther (1912) Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist! Psaume 32:1 French: Louis Segond (1910) De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné! 詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 训 诲 诗 。 ) 得 赦 免 其 过 、 遮 盖 其 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 ! King James Bible Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. American King James Version Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. American Standard Version Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. Bible in Basic English <Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered. Douay-Rheims Bible To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. Darby Bible Translation {Of David. Instruction.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered! English Revised Version A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. GOD'S WORD® Translation (©1995) A psalm by David; a maskil Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned. Webster's Bible Translation A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. World English Bible Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered. Young's Literal Translation By David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. 詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 訓 誨 詩 。 ) 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 ! 詩 篇 32:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛的訓誨詩。過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 詩 篇 32:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫的训诲诗。过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) Psaume 32:1 French: Darby Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Psaume 32:1 French: Martin (1744) Maskil de David. Ô! Que bienheureux est celui de qui la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Psaume 32:1 French: Ostervald (1744) Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Psalm 32:1 German: Luther (1545) Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist! Psalm 32:1 German: Elberfelder (1871) (Von David. Ein Maskil.) (Wahrsch. eine Betrachtung, od. eine Unterweisung; and.: ein kunstvolles Lied) Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist! | Psalmet 32:1 Albanian Lum ai të cilit i kanë falur shkeljen, ai të cilit i kanë mbuluar mëkatin!Псалми 32:1 Bulgarian (По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен [оня], чието престъпление е простено, Чийто грях е покрит. Psalm 32:1 Croatian Bible Davidov. Poučna pjesma. Blažen onaj kome je grijeh otpušten, kome je zločin pokriven! Žalmů 32:1 Czech BKR Žalm Davidův vyučující. Blahoslavený jest ten, jemuž odpuštěno přestoupení, a jehož hřích přikryt jest. Salme 32:1 Danish (Af David. En maskil.) Salig den, hvis Overtrædselse er forladt, hvis Synd er skjult; Psalmen 32:1 Dutch Staten Vertaling Een onderwijzing van David. Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is. Zsoltárok 32:1 Hungarian: Karoli Dávid tanítása. La psalmaro 32:1 Esperanto Instruo de David. Felicxa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita. PSALMIT 32:1 Finnish: Bible (1776) Davidin opetus. Autuas on se, jonka pahat teot ovat annetut anteeksi ja jonka synnit peitetyt ovat. PSALMIT 32:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Daavidin mietevirsi. Autuas se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut, jonka synti on peitetty! Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint τω δαυιδ συνεσεως μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated tō dauid suneseōs makarioi ōn aphethēsan ai anomiai kai ōn epekaluphthēsan ai amartiai tO dauid suneseOs makarioi On aphethEsan ai anomiai kai On epekaluphthEsan ai amartiai Sòm 32:1 Haitian Creole Bible Se yon kantik David. Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye pa gade sou fòt li fè, lè Bondye padonnen peche l' yo! | Salmi 32:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Di Davide. Cantico. Beato colui la cui trasgressione e rimessa e il cui peccato è coperto!MAZMUR 32:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karangan Daud. 시편 32:1 Korean (다윗의 마스길) 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다 Psalmynas 32:1 Lithuanian Palaimintas, kuriam neteisybės atleistos, kurio nuodėmės padengtos. Psalm 32:1 Maori Na Rawiri: he Makiri. Ka hari te tangata kua oti tana he te muru, tona hara te hipoki. Salmenes 32:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult. Polish: Biblia Gdanska Pieśń Dawidowa nauczająca. Błogosławiony człowiek, któremu odpuszczono nieprawość, a którego zakryty jest grzech. Salmos 32:1 Portugese Bible Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto. Psalmi 32:1 Romanian: Cornilescu (Un psalm al lui David. O cîntare.) Ferice de cel cu fărădelegea iertată, şi de cel cu păcatul acoperit! Псалтирь 32:1 Russian: Synodal Translation (1876) (31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты! Псалтирь 32:1 Russian koi8r (31-1) ^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты![] Salmos 32:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. Masquil. ¡Cuán bienaventurado es aquél cuya transgresión es perdonada, Cuyo pecado es cubierto! Salmos 32:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados. Salmos 32:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De David: Masquil. Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado. Salmos 32:1 Spanish: Modern (Salmo de David. Masquil) Bienaventurado aquel cuya transgresión ha sido perdonada, y ha sido cubierto su pecado. Psaltaren 32:1 Swedish (1917) Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld. Psalm 32:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mapalad siyang pinatawad ng pagsalangsang, na tinakpan ang kasalanan. Mezmurlar 32:1 Turkish Ne mutlu isyanı bağışlanan, Günahı örtülen insana! edebiyat terimi. ‹‹Didaktik şiir›› anlamına gelebilir. Thi-thieân 32:1 Vietnamese (1934) Phước thay cho người nào được tha sự vi phạm mình! Ðược khỏa lấp tội lỗi mình! Salmi 32:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Maschil di Davide BEATO colui la cui trasgressione è rimessa, E il cui peccato è coperto! MAZMUR 32:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mazmur Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang dosanya diampuni, dan kesalahannya dimaafkan. MAZMUR 32:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, yang dosanya ditutupi! Blessed .......... Contemplative .......... Covered .......... David .......... Disobedience .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Happiness .......... Happy .......... Instruction .......... Maschil .......... Maschil&Gt .......... Maskil .......... Of .......... Pardoned .......... Psalm .......... Sin .......... Sins .......... Transgression .......... Transgressions .......... Wrongdoing Blessed .......... Contemplative .......... Covered .......... David .......... Disobedience .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Happiness .......... Happy .......... Instruction .......... Maschil .......... Maschil&Gt .......... Maskil .......... Of .......... Pardoned .......... Psalm .......... Sin .......... Sins .......... Transgression .......... Transgressions .......... Wrongdoing Alphabetical: A .......... are .......... blessed .......... covered .......... David .......... forgiven .......... he .......... How .......... is .......... maskilBlessed .......... Of .......... sin .......... sins .......... transgression .......... transgressions .......... whose OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |