Psalm 32:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A Psalm of David. A Maskil. How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!
................................................................................
Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ δαυιδ συνέσεως μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(31-1) David eruditi beatus cui dimissa est iniquitas et absconditum est peccatum

................................................................................
Salmos 32:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es cubierto!
................................................................................
Psalm 32:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist!
................................................................................
Psaume 32:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné!
................................................................................
詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 训 诲 诗 。 ) 得 赦 免 其 过 、 遮 盖 其 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{Of David. Instruction.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A psalm by David; a maskil Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
By David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
................................................................................
詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 訓 誨 詩 。 ) 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 !
................................................................................
詩 篇 32:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛的訓誨詩。過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
................................................................................
詩 篇 32:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫的训诲诗。过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
................................................................................
Psaume 32:1 French: Darby
................................................................................
Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!
................................................................................
Psaume 32:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Maskil de David. Ô! Que bienheureux est celui de qui la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!
................................................................................
Psaume 32:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!
................................................................................
Psalm 32:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist!
................................................................................
Psalm 32:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Von David. Ein Maskil.) (Wahrsch. eine Betrachtung, od. eine Unterweisung; and.: ein kunstvolles Lied) Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist!
Psalmet 32:1 Albanian
................................................................................
Lum ai të cilit i kanë falur shkeljen, ai të cilit i kanë mbuluar mëkatin!
................................................................................
Псалми 32:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен [оня], чието престъпление е простено, Чийто грях е покрит.
................................................................................
Psalm 32:1 Croatian Bible
................................................................................
Davidov. Poučna pjesma. Blažen onaj kome je grijeh otpušten, kome je zločin pokriven!
................................................................................
Žalmů 32:1 Czech BKR
................................................................................
Žalm Davidův vyučující. Blahoslavený jest ten, jemuž odpuštěno přestoupení, a jehož hřích přikryt jest.
................................................................................
Salme 32:1 Danish
................................................................................
(Af David. En maskil.) Salig den, hvis Overtrædselse er forladt, hvis Synd er skjult;
................................................................................
Psalmen 32:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een onderwijzing van David. Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is.
................................................................................
Zsoltárok 32:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dávid tanítása.
................................................................................
La psalmaro 32:1 Esperanto
................................................................................
Instruo de David. Felicxa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita.
................................................................................
PSALMIT 32:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin opetus. Autuas on se, jonka pahat teot ovat annetut anteeksi ja jonka synnit peitetyt ovat.
................................................................................
PSALMIT 32:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavidin mietevirsi. Autuas se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut, jonka synti on peitetty!
................................................................................
Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τω δαυιδ συνεσεως μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
................................................................................
Psalm 32:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tō dauid suneseōs makarioi ōn aphethēsan ai anomiai kai ōn epekaluphthēsan ai amartiai
................................................................................
tO dauid suneseOs makarioi On aphethEsan ai anomiai kai On epekaluphthEsan ai amartiai

................................................................................
Sòm 32:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon kantik David. Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye pa gade sou fòt li fè, lè Bondye padonnen peche l' yo!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لداود. قصيدة‎. ‎طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته‎.
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לדוד משכיל אשרי נשוי־פשע כסוי חטאה׃
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לדוד משכיל אשרי נשוי־פשע כסוי חטאה׃
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה׃
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  לדוד משכיל    אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה
................................................................................
תהילים 32:1 Hebrew Bible
................................................................................
לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
Salmi 32:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di Davide. Cantico. Beato colui la cui trasgressione e rimessa e il cui peccato è coperto!
................................................................................
MAZMUR 32:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karangan Daud.
................................................................................
시편 32:1 Korean
................................................................................
(다윗의 마스길) 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
................................................................................
Psalmynas 32:1 Lithuanian
................................................................................
Palaimintas, kuriam neteisybės atleistos, kurio nuodėmės padengtos.
................................................................................
Psalm 32:1 Maori
................................................................................
Na Rawiri: he Makiri. Ka hari te tangata kua oti tana he te muru, tona hara te hipoki.
................................................................................
Salmenes 32:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pieśń Dawidowa nauczająca. Błogosławiony człowiek, któremu odpuszczono nieprawość, a którego zakryty jest grzech.
................................................................................
Salmos 32:1 Portugese Bible
................................................................................
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.   
................................................................................
Psalmi 32:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Un psalm al lui David. O cîntare.) Ferice de cel cu fărădelegea iertată, şi de cel cu păcatul acoperit!
................................................................................
Псалтирь 32:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты!
................................................................................
Псалтирь 32:1 Russian koi8r
................................................................................
(31-1) ^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты![]
................................................................................
Salmos 32:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salmo de David. Masquil. ¡Cuán bienaventurado es aquél cuya transgresión es perdonada, Cuyo pecado es cubierto!
................................................................................
Salmos 32:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.
................................................................................
Salmos 32:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De David: Masquil. Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado.
................................................................................
Salmos 32:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Salmo de David. Masquil) Bienaventurado aquel cuya transgresión ha sido perdonada, y ha sido cubierto su pecado.
................................................................................
Psaltaren 32:1 Swedish (1917)
................................................................................
Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
................................................................................
Psalm 32:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapalad siyang pinatawad ng pagsalangsang, na tinakpan ang kasalanan.
................................................................................
Mezmurlar 32:1 Turkish
................................................................................
Ne mutlu isyanı bağışlanan,
Günahı örtülen insana! edebiyat terimi. ‹‹Didaktik şiir›› anlamına gelebilir.

................................................................................
Thi-thieân 32:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phước thay cho người nào được tha sự vi phạm mình! Ðược khỏa lấp tội lỗi mình!
................................................................................
Salmi 32:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Maschil di Davide BEATO colui la cui trasgressione è rimessa, E il cui peccato è coperto!
................................................................................
MAZMUR 32:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mazmur Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang dosanya diampuni, dan kesalahannya dimaafkan.
................................................................................
MAZMUR 32:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, yang dosanya ditutupi!
................................................................................
Blessed .......... Contemplative .......... Covered .......... David .......... Disobedience .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Happiness .......... Happy .......... Instruction .......... Maschil .......... Maschil&Gt .......... Maskil .......... Of .......... Pardoned .......... Psalm .......... Sin .......... Sins .......... Transgression .......... Transgressions .......... Wrongdoing
................................................................................
Blessed .......... Contemplative .......... Covered .......... David .......... Disobedience .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Happiness .......... Happy .......... Instruction .......... Maschil .......... Maschil&Gt .......... Maskil .......... Of .......... Pardoned .......... Psalm .......... Sin .......... Sins .......... Transgression .......... Transgressions .......... Wrongdoing
................................................................................
Alphabetical: A .......... are .......... blessed .......... covered .......... David .......... forgiven .......... he .......... How .......... is .......... maskilBlessed .......... Of .......... sin .......... sins .......... transgression .......... transgressions .......... whose
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible