New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength. ................................................................................ Psalm 31:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξάξεις με ἐκ παγίδος ταύτης ἧς ἔκρυψάν μοι ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστής μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (30-5) educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es ................................................................................ Salmos 31:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio. ................................................................................ Psalm 31:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke. ................................................................................ Psaume 31:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur. ................................................................................ 詩 篇 31:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 救 我 脱 离 人 为 我 暗 设 的 网 罗 , 因 为 你 是 我 的 保 障 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength. ................................................................................ 詩 篇 31:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 救 我 脫 離 人 為 我 暗 設 的 網 羅 , 因 為 你 是 我 的 保 障 。 ................................................................................ 詩 篇 31:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。 ................................................................................ 詩 篇 31:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。 ................................................................................ Psaume 31:4 French: Darby ................................................................................ Fais-moi sortir du filet qu'ils ont caché pour moi; car toi, tu es ma force. ................................................................................ Psaume 31:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Tire-moi hors du filet qu'on m'a tendu en secret, car tu es ma force. ................................................................................ Psaume 31:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; car tu es ma retraite. ................................................................................ Psalm 31:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen. ................................................................................ Psalm 31:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ziehe mich aus dem Netze, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke. (Eig. Feste, Schutzwehr) | Psalmet 31:4 Albanian ................................................................................ Nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime. ................................................................................ Псалми 31:4 Bulgarian ................................................................................ Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост. ................................................................................ Psalm 31:4 Croatian Bible ................................................................................ Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište. ................................................................................ Žalmů 31:4 Czech BKR ................................................................................ Vyveď mne z leči, kterouž polékli na mne; nebo síla má ty jsi. ................................................................................ Salme 31:4 Danish ................................................................................ fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt, ................................................................................ Psalmen 31:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doe mij uitgaan uit het net, dat zij voor mij verborgen hebben, want Gij zijt mijn Sterkte. ................................................................................ Zsoltárok 31:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ments ki engem a hálóból, a melyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erõsségem. ................................................................................ La psalmaro 31:4 Esperanto ................................................................................ Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraux mi; CXar Vi estas mia fortikajxo. ................................................................................ PSALMIT 31:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettäs minun kirvottaisit verkosta, jonka he minun eteeni virittivät; sillä sinä olet minun väkevyyteni. ................................................................................ PSALMIT 31:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H31:5) Sinä päästät minut verkosta, jonka he ovat eteeni virittäneet, sillä sinä olet minun turvani. ................................................................................ Psalm 31:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξαξεις με εκ παγιδος ταυτης ης εκρυψαν μοι οτι συ ει ο υπερασπιστης μου ................................................................................ Psalm 31:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exaxeis me ek pagidos tautēs ēs ekrupsan moi oti su ei o uperaspistēs mou ................................................................................ exaxeis me ek pagidos tautEs Es ekrupsan moi oti su ei o uperaspistEs mou ................................................................................ Sòm 31:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (31:5) Pa kite m' tonbe nan pèlen yo tann pou mwen an. Se ou menm k'ap pwoteje m'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني. ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תוציאני מרשת זו טמנו לי כי־אתה מעוזי׃ ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃ ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תוציאני מרשת זו טמנו לי כי־אתה מעוזי׃ ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃ ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי ................................................................................ תהילים 31:4 Hebrew Bible ................................................................................ תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | Salmi 31:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo. ................................................................................ MAZMUR 31:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Keluarkanlah aku dari dalam jaring yang telah disembunyikannya dari padaku, karena Engkau juga kuatku! ................................................................................ 시편 31:4 Korean ................................................................................ 저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다 ................................................................................ Psalmynas 31:4 Lithuanian ................................................................................ išnarpliok mane iš tinklo, kuris slaptai man padėtas, nes Tu esi mano jėga. ................................................................................ Psalm 31:4 Maori ................................................................................ Kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha. ................................................................................ Salmenes 31:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wywiedź mię z sieci, którą zastawili na mię; boś ty jest mocą moją. ................................................................................ Salmos 31:4 Portugese Bible ................................................................................ Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio. ................................................................................ Psalmi 31:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scoate-mă din laţul, pe care mi l-au întins vrăjmaşii. Căci Tu eşti Ocrotitorul meu! ................................................................................ Псалтирь 31:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя. ................................................................................ Псалтирь 31:4 Russian koi8r ................................................................................ (30-5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.[] ................................................................................ Salmos 31:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio. ................................................................................ Salmos 31:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza. ................................................................................ Salmos 31:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza. ................................................................................ Salmos 31:4 Spanish: Modern ................................................................................ Sácame de la red que han escondido para mí, porque tú eres mi fortaleza. ................................................................................ Psaltaren 31:4 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn. ................................................................................ Psalm 31:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hugutin mo ako sa silo na kanilang inilagay na lihim ukol sa akin; sapagka't ikaw ang aking katibayan. ................................................................................ Mezmurlar 31:4 Turkish ................................................................................ Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin. ................................................................................ Thi-thieân 31:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi. ................................................................................ Salmi 31:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza. ................................................................................ MAZMUR 31:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (31-5) Lepaskanlah aku dari jerat yang dipasang bagiku, sebab Engkaulah tempat aku berlindung. ................................................................................ MAZMUR 31:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (31-5) Engkau akan mengeluarkan aku dari jaring yang dipasang orang terhadap aku, sebab Engkaulah tempat perlindunganku. ................................................................................ Draw .......... Forth .......... Free .......... Hid .......... Hidden .......... Laid .......... Net .......... Pluck .......... Privily .......... Pull .......... Ready .......... Refuge .......... Secretly .......... Strength .......... Stronghold .......... Trap ................................................................................ Draw .......... Forth .......... Free .......... Hid .......... Hidden .......... Laid .......... Net .......... Pluck .......... Privily .......... Pull .......... Ready .......... Refuge .......... Secretly .......... Strength .......... Stronghold .......... Trap ................................................................................ Alphabetical: are .......... for .......... Free .......... from .......... have .......... is .......... laid .......... me .......... my .......... net .......... of .......... out .......... pull .......... refuge .......... secretly .......... set .......... strength .......... that .......... the .......... they .......... trap .......... which .......... will .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |