Psalm 31:22
New American Standard Bible (©1995)
As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You.

Psalm 31:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου ἀπέρριμμαι ἄρα ἀπὸ προσώπου τῶν ὀφθαλμῶν σου διὰ τοῦτο εἰσήκουσας τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ

תהילים 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קֹול תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-23) ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te

Salmos 31:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y yo alarmado, decía: ¡Cortado soy de delante de tus ojos! Empero tú oíste la voz de mis súplicas cuando a ti clamaba.

Psalm 31:22 German: Luther (1912)
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

Psaume 31:22 French: Louis Segond (1910)
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.

詩 篇 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 我 曾 急 促 地 说 : 我 从 你 眼 前 被 隔 绝 。 然 而 , 我 呼 求 你 的 时 候 , 你 仍 听 我 恳 求 的 声 音 。

King James Bible
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

American King James Version
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.

American Standard Version
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.

Bible in Basic English
And as for me, I said in my fear, I am cut off from before your eyes; but you gave ear to the voice of my prayer, when my cry went up to you.

Douay-Rheims Bible
But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.

Darby Bible Translation
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

English Revised Version
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When I was panic-stricken, I said, "I have been cut off from your sight." But you heard my pleas for mercy when I cried out to you for help.

Webster's Bible Translation
For I said in my haste, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried to thee.

World English Bible
As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.

Young's Literal Translation
And I -- I have said in my haste, 'I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.

詩 篇 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 我 曾 急 促 地 說 : 我 從 你 眼 前 被 隔 絕 。 然 而 , 我 呼 求 你 的 時 候 , 你 仍 聽 我 懇 求 的 聲 音 。

詩 篇 31:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於我,我曾在驚恐中說:“我從你眼前被隔絕”;可是我向你呼求的時候,你還是垂聽了我懇求的聲音。

詩 篇 31:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于我,我曾在惊恐中说:“我从你眼前被隔绝”;可是我向你呼求的时候,你还是垂听了我恳求的声音。

Psaume 31:22 French: Darby
Et moi, je disais en mon agitation: Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

Psaume 31:22 French: Martin (1744)
Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

Psaume 31:22 French: Ostervald (1744)
Je disais dans ma précipitation: Je suis retranché de devant tes yeux; mais tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

Psalm 31:22 German: Luther (1545)
Gelobet sei der HERR, daß er hat eine wunderliche Güte mir bewiesen in einer festen Stadt!

Psalm 31:22 German: Elberfelder (1871)
Ich zwar sagte in meiner Bestürzung: Ich bin abgeschnitten von (Eig. von vor) deinen Augen; dennoch hörtest du die Stimme meines Flehens, als ich zu dir schrie.

Psalmet 31:22 Albanian
Kurse unë, në hutimin tim, thoja: "Më kanë larguar nga prania jote"; por ti dëgjove zërin e lutjeve të mia kur të klitha ty.

Псалми 31:22 Bulgarian
А в тревогата си аз бях рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.

Psalm 31:22 Croatian Bible
U tjeskobi svojoj već mišljah: Odbačen sam od pogleda tvoga. Ali ti si čuo glas mog zaziva dok sam tebi vapio.

Žalmů 31:22 Czech BKR
Já zajisté když jsem pospíchal, řekl jsem: Zavrženť jsem od očí tvých, ale ty jsi vyslyšel hlas pokorných modliteb mých, když jsem k tobě volal.

Salme 31:22 Danish
Og jeg, som sagde i min Angst: "Jeg er bortstødt fra dine Øjne!" Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg råbte til dig.

Psalmen 31:22 Dutch Staten Vertaling
Ik zeide wel in mijn haasten: Ik ben afgesneden van voor Uw ogen; dan nog hoordet Gij de stem mijner smekingen, als ik tot U riep.

Zsoltárok 31:22 Hungarian: Karoli
Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elõl; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád.

La psalmaro 31:22 Esperanto
Kaj mi diris en mia konfuzigxo: Mi estas forpusxita for de Viaj okuloj; Tamen Vi auxskultis la vocxon de mia pregxo, kiam mi vokis al Vi.

PSALMIT 31:22 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä sanoin pikaisuudessani: minä olen sinun silmäis edestä sysätty pois: kuitenkin kuulit sinä rukoukseni äänen, koska minä sinun tykös huusin.

PSALMIT 31:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H31:23) Minä sanoin hädässäni: "Minä olen sysätty pois sinun silmiesi edestä". Kuitenkin sinä kuulit minun rukousteni äänen, kun minä sinua huusin.

Psalm 31:22 Greek OT: Septuagint
εγω δε ειπα εν τη εκστασει μου απερριμμαι αρα απο προσωπου των οφθαλμων σου δια τουτο εισηκουσας της φωνης της δεησεως μου εν τω κεκραγεναι με προς σε

Psalm 31:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egō de eipa en tē ekstasei mou aperrimmai ara apo prosōpou tōn ophthalmōn sou dia touto eisēkousas tēs phōnēs tēs deēseōs mou en tō kekragenai me pros se
egO de eipa en tE ekstasei mou aperrimmai ara apo prosOpou tOn ophthalmOn sou dia touto eisEkousas tEs phOnEs tEs deEseOs mou en tO kekragenai me pros se

Sòm 31:22 Haitian Creole Bible
(31:23) Mwen te pè, mwen t'ap di nan kè m': -Gen lè ou voye m' jete byen lwen ou. Men, ou te tande rèl mwen, lè m' t'ap mande ou sekou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:22 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك

תהילים 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃

תהילים 31:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן מַעְתָּ קֹ֥ול תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃

תהילים 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני ׀ אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן מעת קול תחנוני בשועי אליך׃

תהילים 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי ׀ אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן מַעְתָּ קֹול תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ׃

תהילים 31:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כג  ואני אמרתי בחפזי--    נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני    בשועי אליך

תהילים 31:22 Hebrew Bible
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃

Salmi 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto a me, nel mio smarrimento, dicevo: Io son reietto dalla tua presenza; ma tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, quand’ho gridato a te.

MAZMUR 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sesungguhnya dengan telanjurku aku telah berkata demikian: Bahwa aku telah terkerat dari hadapan mata-Mu; tetapi Engkau juga telah mendengar akan bunyi pohonku, apabila aku berseru kepada-Mu.

시편 31:22 Korean
내가 경겁한 중에 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다

Psalmynas 31:22 Lithuanian
Nes aš skubotai tariau: “Esu atskirtas nuo Tavo akių”. Tačiau Tu išgirdai mano maldavimą, kai šaukiausi Tavęs.

Psalm 31:22 Maori
I ki hoki ahau i toku potatutatunga, Kua motuhia mai ahau i mua i ou kanohi: ahakoa ra i rongo koe ki toku reo inoi i taku karangatanga ki a koe.

Salmenes 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.

Polish: Biblia Gdanska
Jam rzekł w uciekaniu mojem: Odrzuconym jest od oczów twych; aleś ty wysłuchał głos modlitw moich, gdym wołał do ciebie.

Salmos 31:22 Portugese Bible
Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.   

Psalmi 31:22 Romanian: Cornilescu
În pornirea mea nechibzuită, ziceam: ,,Sînt izgonit dinaintea Ta!`` Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor mele, cînd am strigat spre Tine.

Псалтирь 31:22 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:23) В смятении моем я думал: „отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.

Псалтирь 31:22 Russian koi8r
(30-23) В смятении моем я думал: `отвержен я от очей Твоих`; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.[]

Salmos 31:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y yo alarmado, decía: "¡Cortado soy de delante de Tus ojos!" Sin embargo Tú oíste la voz de mis súplicas Cuando a Ti clamaba.

Salmos 31:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.

Salmos 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y decía yo en mi premura: cortado soy de delante de tus ojos; mas tú ciertamente oíste la voz de mis ruegos, cuando a ti clamaba.

Salmos 31:22 Spanish: Modern
En mi apresuramiento yo dije: "¡Cortado soy de tu presencia!" Pero cuando clamé a ti, oíste la voz de mis ruegos.

Psaltaren 31:22 Swedish (1917)
Ty väl sade jag i min ångest: »Jag är bortdriven från dina ögon.» Likväl hörde du mina böners ljud, när jag ropade till dig.

Psalm 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa akin, sinabi ko sa aking pagmamadali, nahiwalay ako sa harap ng iyong mga mata: gayon ma'y dininig mo ang tinig ng aking mga pamanhik, nang ako'y dumaing sa iyo.

Mezmurlar 31:22 Turkish
Telaş içinde demiştim ki,
‹‹Huzurundan atıldım!››
Ama yardıma çağırınca seni,
Yalvarışımı işittin.

Thi-thieân 31:22 Vietnamese (1934)
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Tôi bị truất khỏi trước mặt Chúa. Nhưng khi tôi kêu cầu cùng Chúa, Chúa bèn nghe tiếng nài xin của tôi.

Salmi 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quant’è a me, nel mio smarrimento, dissi: Io son riciso d’innanzi al tuo cospetto Ma pur tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, Quando io ho gridato a te.

MAZMUR 31:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(31-23) Dalam kebingunganku aku menyangka TUHAN telah membuang aku dari hadirat-Nya. Tetapi Ia telah mendengar permohonanku waktu aku berseru kepada-Nya.

MAZMUR 31:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(31-23) Aku menyangka dalam kebingunganku: "Aku telah terbuang dari hadapan mata-Mu." Tetapi sesungguhnya Engkau mendengarkan suara permohonanku, ketika aku berteriak kepada-Mu minta tolong.

Alarm .......... Cried .......... Cry .......... Crying .......... Cut .......... Driven .......... Ear .......... Eyes .......... Far .......... Fear .......... Haste .......... Hear .......... Heard .......... Heardest .......... Help .......... Mercy .......... Nevertheless .......... Petitions .......... Prayer .......... Sight .......... Supplications .......... Voice

Alarm .......... Cried .......... Cry .......... Crying .......... Cut .......... Driven .......... Ear .......... Eyes .......... Far .......... Fear .......... Haste .......... Hear .......... Heard .......... Heardest .......... Help .......... Mercy .......... Nevertheless .......... Petitions .......... Prayer .......... Sight .......... Supplications .......... Voice

Alphabetical: alarm .......... am .......... As .......... before .......... called .......... cried .......... cry .......... cut .......... eyes .......... for .......... from .......... heard .......... help .......... I .......... In .......... me .......... mercy .......... my .......... Nevertheless .......... of .......... off .......... said .......... sight .......... supplications .......... the .......... to .......... voice .......... when .......... Yet .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible