Psalm 31:2
New American Standard Bible (©1995)
Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.

Psalm 31:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με

תהילים 31:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר־מָעֹוז לְבֵית מְצוּדֹות לְהֹושִׁיעֵנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-3) inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me

Salmos 31:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé para mí roca fuerte, fortaleza para salvarme.

Psalm 31:2 German: Luther (1912)
Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!

Psaume 31:2 French: Louis Segond (1910)
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!

詩 篇 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 侧 耳 而 听 , 快 快 救 我 ! 作 我 坚 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

King James Bible
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

American King James Version
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.

American Standard Version
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.

Bible in Basic English
Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe.

Douay-Rheims Bible
Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.

Darby Bible Translation
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.

English Revised Version
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Turn your ear toward me. Rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.

Webster's Bible Translation
Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.

World English Bible
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.

Young's Literal Translation
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

詩 篇 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 側 耳 而 聽 , 快 快 救 我 ! 作 我 堅 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

詩 篇 31:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你留心聽我,趕快拯救我;求你作我堅固的磐石,作拯救我的堅壘。

詩 篇 31:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。

Psaume 31:2 French: Darby
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.

Psaume 31:2 French: Martin (1744)
Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m'y puisse sauver.

Psaume 31:2 French: Ostervald (1744)
Incline ton oreille vers moi; hâte-toi de me délivrer; sois mon rocher, ma retraite, ma forteresse où je puisse me sauver!

Psalm 31:2 German: Luther (1545)
HERR, auf dich traue ich. Laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

Psalm 31:2 German: Elberfelder (1871)
Neige zu mir dein Ohr, eilends errette mich! Sei mir ein Fels der Zuflucht, ein befestigtes Haus, (Eig. ein Haus der Berghöhen) um mich zu retten!

Psalmet 31:2 Albanian
Ma vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.

Псалми 31:2 Bulgarian
Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

Psalm 31:2 Croatian Bible
Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.

Žalmů 31:2 Czech BKR
Nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.

Salme 31:2 Danish
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;

Psalmen 31:2 Dutch Staten Vertaling
Neig Uw oor tot mij, red mij haastelijk; wees mij tot een sterke Rotssteen, tot een zeer vast Huis, om mij te behouden.

Zsoltárok 31:2 Hungarian: Karoli
Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erõs kõszálam, erõdített házam, hogy megtarts engem.

La psalmaro 31:2 Esperanto
Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.

PSALMIT 31:2 Finnish: Bible (1776)
Kallista korvas minun puoleeni, auta minua äkisti: ole minulle vahva kallio ja linna minua auttamaan;

PSALMIT 31:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H31:3) Kallista korvasi minun puoleeni, riennä, pelasta minut. Ole minulle turvakallio, vuorilinna, johon minut pelastat.

Psalm 31:2 Greek OT: Septuagint
κλινον προς με το ους σου ταχυνον του εξελεσθαι με γενου μοι εις θεον υπερασπιστην και εις οικον καταφυγης του σωσαι με

Psalm 31:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
klinon pros me to ous sou tachunon tou exelesthai me genou moi eis theon uperaspistēn kai eis oikon kataphugēs tou sōsai me
klinon pros me to ous sou tachunon tou exelesthai me genou moi eis theon uperaspistEn kai eis oikon kataphugEs tou sOsai me

Sòm 31:2 Haitian Creole Bible
(31:3) Panche zòrèy ou bò kote m', prese vin delivre mwen. Se ou menm ki twou wòch kote m' ka jwenn pwoteksyon. Se ou menm ki pou sèvi m' ranpa. Se ou menm ki pou delivre m'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.

תהילים 31:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור־מעוז לבית מצודות להושיעני׃

תהילים 31:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃

תהילים 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הטה אלי ׀ אזנך מהרה הצילני היה לי ׀ לצור־מעוז לבית מצודות להושיעני׃

תהילים 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַטֵּה אֵלַי ׀ אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי ׀ לְצוּר־מָעֹוז לְבֵית מְצוּדֹות לְהֹושִׁיעֵנִי׃

תהילים 31:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  הטה אלי אזנך--    מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות    להושיעני

תהילים 31:2 Hebrew Bible
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃

Salmi 31:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.

MAZMUR 31:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berilah telinga akan pintaku, tolonglah akan daku dengan segera; jadilah bagiku akan gunung batu perlindungan, akan kota benteng, supaya aku terpelihara dalamnya.

시편 31:2 Korean
내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서

Psalmynas 31:2 Lithuanian
Palenk prie manęs savo ausį, skubiai išgelbėk mane. Būk man stipri uola, tvirtovė išsigelbėti.

Psalm 31:2 Maori
Anga mai tou taringa ki ahau; hohoro te whakaora i ahau: kia ai koe hei kohatu kaha moku, hei whare tiaki moku.

Salmenes 31:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!

Polish: Biblia Gdanska
Nakłoń ku mnie ucha twego, co rychlej wybaw mię; bądźże mi mocną skałą, domem obronnym, abyś mię zachował.

Salmos 31:2 Portugese Bible
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!   

Psalmi 31:2 Romanian: Cornilescu
Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stîncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!

Псалтирь 31:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,

Псалтирь 31:2 Russian koi8r
(30-3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,[]

Salmos 31:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Inclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Inclina a mí tu oído, líbrame presto; seme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

Salmos 31:2 Spanish: Modern
Inclina a mí tu oído; líbrame pronto. Sé tú mi roca fuerte, mi fortaleza para salvarme.

Psaltaren 31:2 Swedish (1917)
Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.

Psalm 31:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; iligtas mo akong madali: maging matibay na kanlungan ka nawa sa akin, bahay na sanggalangan upang iligtas ako.

Mezmurlar 31:2 Turkish
Kulak ver bana,
Çabuk yetiş, kurtar beni;
Bir kaya ol bana sığınmam için,
Güçlü bir kale ol kurtulmam için!

Thi-thieân 31:2 Vietnamese (1934)
Khá nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi.

Salmi 31:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Inchina a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; Siimi una rocca forte, e un luogo di fortezza, Per salvarmi.

MAZMUR 31:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(31-3) dengarlah aku dan bebaskanlah aku segera. Jadilah bagiku seperti gunung batu tempat aku berlindung, seperti benteng yang kuat, di mana aku selamat.

MAZMUR 31:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(31-3) sendengkanlah telinga-Mu kepadaku, bersegeralah melepaskan aku! Jadilah bagiku gunung batu tempat perlindungan, kubu pertahanan untuk menyelamatkan aku!

Bow .......... Bulwarks .......... Danger .......... Defence .......... Defense .......... Deliver .......... Ear .......... Fortress .......... Hastily .......... House .......... Incline .......... Quickly .......... Refuge .......... Rescue .......... Rock .......... Save .......... Speedily .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Turn .......... Turned

Bow .......... Bulwarks .......... Danger .......... Defence .......... Defense .......... Deliver .......... Ear .......... Fortress .......... Hastily .......... House .......... Incline .......... Quickly .......... Refuge .......... Rescue .......... Rock .......... Save .......... Speedily .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Turn .......... Turned

Alphabetical: a .......... be .......... come .......... ear .......... fortress .......... Incline .......... me .......... my .......... of .......... quickly .......... refuge .......... rescue .......... rock .......... save .......... strength .......... strong .......... stronghold .......... to .......... Turn .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible