Psalm 31:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.
................................................................................
Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλός
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(30-13) oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum

................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto.
................................................................................
Psalm 31:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
................................................................................
Psaume 31:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
................................................................................
詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 被 人 忘 记 , 如 同 死 人 , 无 人 记 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have faded from memory as if I were dead and have become like a piece of broken pottery.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
................................................................................
詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 被 人 忘 記 , 如 同 死 人 , 無 人 記 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。
................................................................................
詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我被人完全忘記,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
................................................................................
詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
................................................................................
Psaume 31:12 French: Darby
................................................................................
Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut.
................................................................................
Psaume 31:12 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.
................................................................................
Psaume 31:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.
................................................................................
Psalm 31:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
................................................................................
Psalm 31:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meiner ist im (W. aus dem) Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß.
Psalmet 31:12 Albanian
................................................................................
Zemra e tyre më ka harruar si të isha një njeri i vdekur; i përngjaj një vazoje të thyer.
................................................................................
Псалми 31:12 Bulgarian
................................................................................
Като някой умрял бидох забравен от сърцето [на всичките]; Станах като счупен съд;
................................................................................
Psalm 31:12 Croatian Bible
................................................................................
Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda.
................................................................................
Žalmů 31:12 Czech BKR
................................................................................
Vyšel jsem z paměti tak, jako mrtvý, učiněn jsem jako nádoba rozražená.
................................................................................
Salme 31:12 Danish
................................................................................
Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
................................................................................
Psalmen 31:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben uit het hart vergeten als een dode; ik ben geworden als een bedorven vat.
................................................................................
Zsoltárok 31:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Töröltettem, akár a halott, az emlékezetbõl; olyanná lettem, mint az elroshadt edény.
................................................................................
La psalmaro 31:12 Esperanto
................................................................................
Oni forgesis pri mi en la koro, kiel pri mortinto; Mi farigxis kiel rompita vazo.
................................................................................
PSALMIT 31:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen sydämestä unhotettu niinkuin kuollut: minä olen niinkuin rikottu astia.
................................................................................
PSALMIT 31:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H31:13) Minä olen unhottunut ihmisten mielistä niinkuin kuollut, minä olen kuin rikottu astia.
................................................................................
Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επελησθην ωσει νεκρος απο καρδιας εγενηθην ωσει σκευος απολωλος
................................................................................
Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epelēsthēn ōsei nekros apo kardias egenēthēn ōsei skeuos apolōlos
................................................................................
epelEsthEn Osei nekros apo kardias egenEthEn Osei skeuos apolOlos

................................................................................
Sòm 31:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
(31:13) Tout moun gen tan bliye m', tankou si m' te mouri deja. Mwen tankou yon vye bagay yo voye jete.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف‎.
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  נשכחתי כמת מלב    הייתי ככלי אבד
................................................................................
תהילים 31:12 Hebrew Bible
................................................................................
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Salmi 31:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io son del tutto dimenticato come un morto; son simile a un vaso rotto.
................................................................................
MAZMUR 31:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kelupaanlah aku dalam hati orang seperti orang mati; aku sudah menjadi seupama bejana yang rusak.
................................................................................
시편 31:12 Korean
................................................................................
내가 잊어버린바 됨이 사망한 자를 마음에 두지 아니함 같고 파기와 같으니이다
................................................................................
Psalmynas 31:12 Lithuanian
................................................................................
Esu pamirštas kaip numirėlis, dingęs iš atminties; tapau kaip sudužęs indas.
................................................................................
Psalm 31:12 Maori
................................................................................
Kua warewaretia ahau me te tupapaku kua ngaro atu i te ngakau; kua rite ki te oko pakaru.
................................................................................
Salmenes 31:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wypadłem z pamięci jako umarły; stałem się jako naczynie stłuczone.
................................................................................
Salmos 31:12 Portugese Bible
................................................................................
Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.   
................................................................................
Psalmi 31:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sînt uitat de inimi ca un mort, am ajuns ca un vas sfărîmat.
................................................................................
Псалтирь 31:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(30:13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый,
................................................................................
Псалтирь 31:12 Russian koi8r
................................................................................
(30-13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я--как сосуд разбитый,[]
................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.
................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido.
................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: Modern
................................................................................
He sido olvidado en sus corazones como un muerto; he venido a ser como un objeto inútil.
................................................................................
Psaltaren 31:12 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död; jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl.
................................................................................
Psalm 31:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nilimot sa pagiisip na parang patay na tao: Ako'y parang basag na sisidlan.
................................................................................
Mezmurlar 31:12 Turkish
................................................................................
Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum,
Kırılmış bir çömleğe döndüm.

................................................................................
Thi-thieân 31:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi bị chúng quên đi như kẻ chết mà lòng không còn nhớ đến; Tôi giống như một cái bình bể nát.
................................................................................
Salmi 31:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono stato dimenticato dal cuor loro come un morto; Io son simile ad un vaso perduto.
................................................................................
MAZMUR 31:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(31-13) Aku dilupakan seperti orang mati, dan menjadi seperti barang yang dibuang.
................................................................................
MAZMUR 31:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(31-13) Aku telah hilang dari ingatan seperti orang mati, telah menjadi seperti barang yang pecah.
................................................................................
Broken .......... Dead .......... Forgotten .......... Heart .......... Hearts .......... Memory .......... Mind .......... Minds .......... Passed .......... Perishing .......... Pottery .......... Useless .......... Vessel
................................................................................
Broken .......... Dead .......... Forgotten .......... Heart .......... Hearts .......... Memory .......... Mind .......... Minds .......... Passed .......... Perishing .......... Pottery .......... Useless .......... Vessel
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... as .......... become .......... broken .......... by .......... dead .......... forgotten .......... have .......... I .......... like .......... man .......... mind .......... of .......... out .......... pottery .......... them .......... though .......... vessel .......... were
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible