New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel. ................................................................................ Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (30-13) oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum ................................................................................ Salmos 31:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto. ................................................................................ Psalm 31:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß. ................................................................................ Psaume 31:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé. ................................................................................ 詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 被 人 忘 记 , 如 同 死 人 , 无 人 记 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I have faded from memory as if I were dead and have become like a piece of broken pottery. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel. ................................................................................ 詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 被 人 忘 記 , 如 同 死 人 , 無 人 記 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。 ................................................................................ 詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我被人完全忘記,如同死了的人,我好像破碎的器皿, ................................................................................ 詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿, ................................................................................ Psaume 31:12 French: Darby ................................................................................ Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut. ................................................................................ Psaume 31:12 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage. ................................................................................ Psaume 31:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut. ................................................................................ Psalm 31:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. ................................................................................ Psalm 31:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meiner ist im (W. aus dem) Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß. | Psalmet 31:12 Albanian ................................................................................ Zemra e tyre më ka harruar si të isha një njeri i vdekur; i përngjaj një vazoje të thyer. ................................................................................ Псалми 31:12 Bulgarian ................................................................................ Като някой умрял бидох забравен от сърцето [на всичките]; Станах като счупен съд; ................................................................................ Psalm 31:12 Croatian Bible ................................................................................ Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda. ................................................................................ Žalmů 31:12 Czech BKR ................................................................................ Vyšel jsem z paměti tak, jako mrtvý, učiněn jsem jako nádoba rozražená. ................................................................................ Salme 31:12 Danish ................................................................................ Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar. ................................................................................ Psalmen 31:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben uit het hart vergeten als een dode; ik ben geworden als een bedorven vat. ................................................................................ Zsoltárok 31:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Töröltettem, akár a halott, az emlékezetbõl; olyanná lettem, mint az elroshadt edény. ................................................................................ La psalmaro 31:12 Esperanto ................................................................................ Oni forgesis pri mi en la koro, kiel pri mortinto; Mi farigxis kiel rompita vazo. ................................................................................ PSALMIT 31:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen sydämestä unhotettu niinkuin kuollut: minä olen niinkuin rikottu astia. ................................................................................ PSALMIT 31:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H31:13) Minä olen unhottunut ihmisten mielistä niinkuin kuollut, minä olen kuin rikottu astia. ................................................................................ Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επελησθην ωσει νεκρος απο καρδιας εγενηθην ωσει σκευος απολωλος ................................................................................ Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epelēsthēn ōsei nekros apo kardias egenēthēn ōsei skeuos apolōlos ................................................................................ epelEsthEn Osei nekros apo kardias egenEthEn Osei skeuos apolOlos ................................................................................ Sòm 31:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ (31:13) Tout moun gen tan bliye m', tankou si m' te mouri deja. Mwen tankou yon vye bagay yo voye jete. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف. ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃ ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד ................................................................................ תהילים 31:12 Hebrew Bible ................................................................................ נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | Salmi 31:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io son del tutto dimenticato come un morto; son simile a un vaso rotto. ................................................................................ MAZMUR 31:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kelupaanlah aku dalam hati orang seperti orang mati; aku sudah menjadi seupama bejana yang rusak. ................................................................................ 시편 31:12 Korean ................................................................................ 내가 잊어버린바 됨이 사망한 자를 마음에 두지 아니함 같고 파기와 같으니이다 ................................................................................ Psalmynas 31:12 Lithuanian ................................................................................ Esu pamirštas kaip numirėlis, dingęs iš atminties; tapau kaip sudužęs indas. ................................................................................ Psalm 31:12 Maori ................................................................................ Kua warewaretia ahau me te tupapaku kua ngaro atu i te ngakau; kua rite ki te oko pakaru. ................................................................................ Salmenes 31:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wypadłem z pamięci jako umarły; stałem się jako naczynie stłuczone. ................................................................................ Salmos 31:12 Portugese Bible ................................................................................ Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado. ................................................................................ Psalmi 31:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sînt uitat de inimi ca un mort, am ajuns ca un vas sfărîmat. ................................................................................ Псалтирь 31:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (30:13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый, ................................................................................ Псалтирь 31:12 Russian koi8r ................................................................................ (30-13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я--как сосуд разбитый,[] ................................................................................ Salmos 31:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto. ................................................................................ Salmos 31:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido. ................................................................................ Salmos 31:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido. ................................................................................ Salmos 31:12 Spanish: Modern ................................................................................ He sido olvidado en sus corazones como un muerto; he venido a ser como un objeto inútil. ................................................................................ Psaltaren 31:12 Swedish (1917) ................................................................................ Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död; jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl. ................................................................................ Psalm 31:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y nilimot sa pagiisip na parang patay na tao: Ako'y parang basag na sisidlan. ................................................................................ Mezmurlar 31:12 Turkish ................................................................................ Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum, Kırılmış bir çömleğe döndüm. ................................................................................ Thi-thieân 31:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi bị chúng quên đi như kẻ chết mà lòng không còn nhớ đến; Tôi giống như một cái bình bể nát. ................................................................................ Salmi 31:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io sono stato dimenticato dal cuor loro come un morto; Io son simile ad un vaso perduto. ................................................................................ MAZMUR 31:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (31-13) Aku dilupakan seperti orang mati, dan menjadi seperti barang yang dibuang. ................................................................................ MAZMUR 31:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (31-13) Aku telah hilang dari ingatan seperti orang mati, telah menjadi seperti barang yang pecah. ................................................................................ Broken .......... Dead .......... Forgotten .......... Heart .......... Hearts .......... Memory .......... Mind .......... Minds .......... Passed .......... Perishing .......... Pottery .......... Useless .......... Vessel ................................................................................ Broken .......... Dead .......... Forgotten .......... Heart .......... Hearts .......... Memory .......... Mind .......... Minds .......... Passed .......... Perishing .......... Pottery .......... Useless .......... Vessel ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... as .......... become .......... broken .......... by .......... dead .......... forgotten .......... have .......... I .......... like .......... man .......... mind .......... of .......... out .......... pottery .......... them .......... though .......... vessel .......... were ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |