New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away. ................................................................................ Psalm 31:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐξέλιπεν ἐν ὀδύνῃ ἡ ζωή μου καὶ τὰ ἔτη μου ἐν στεναγμοῖς ἠσθένησεν ἐν πτωχείᾳ ἡ ἰσχύς μου καὶ τὰ ὀστᾶ μου ἐταράχθησαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (30-11) quia consumptae sunt in maerore vitae meae et anni mei in gemitu infirmata est in iniquitate fortitudo mea et ossa mea contabuerunt ................................................................................ Salmos 31:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues mi vida se gasta en tristeza, y mis años en suspiros; mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, y se ha consumido mi cuerpo. ................................................................................ Psalm 31:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet. ................................................................................ Psaume 31:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. ................................................................................ 詩 篇 31:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 生 命 为 愁 苦 所 消 耗 ; 我 的 年 岁 为 叹 息 所 旷 废 。 我 的 力 量 因 我 的 罪 孽 衰 败 ; 我 的 骨 头 也 枯 乾 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My life is exhausted from sorrow, my years from groaning. My strength staggers under the weight of my guilt, and my bones waste away. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old. ................................................................................ 詩 篇 31:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 生 命 為 愁 苦 所 消 耗 ; 我 的 年 歲 為 歎 息 所 曠 廢 。 我 的 力 量 因 我 的 罪 孽 衰 敗 ; 我 的 骨 頭 也 枯 乾 。 ................................................................................ 詩 篇 31:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的生命因愁苦耗盡,我的歲月在歎息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨頭也枯乾。 ................................................................................ 詩 篇 31:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的生命因愁苦耗尽,我的岁月在叹息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨头也枯干。 ................................................................................ Psaume 31:10 French: Darby ................................................................................ Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement; ma force déchoit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent. ................................................................................ Psaume 31:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ma vie est consumée d'ennui, et mes ans à force de soupirer; ma vertu est déchue, à cause de [la peine de] mon iniquité, et mes os sont consumés. ................................................................................ Psaume 31:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ma vie se consume dans la douleur, et mes ans dans les soupirs; ma force est déchue à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent. ................................................................................ Psalm 31:10 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Bauch. ................................................................................ Psalm 31:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn vor (O. in) Kummer schwindet mein Leben dahin, und meine Jahre vor (O. in) Seufzen; meine Kraft wankt durch meine Ungerechtigkeit, und es verfallen meine Gebeine. | Psalmet 31:10 Albanian ................................................................................ sepse jeta ime po mpaket nga pikëllimi dhe vitet e mia nga të qarat; forca ime po mpaket për shkak të mëkatit tim dhe kockat e mia po treten. ................................................................................ Псалми 31:10 Bulgarian ................................................................................ Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха. ................................................................................ Psalm 31:10 Croatian Bible ................................................................................ Život mi se troši u gorčini, ljeta moja u jecanju. U muci mi se iscrpila snaga i kosti su moje klonule. ................................................................................ Žalmů 31:10 Czech BKR ................................................................................ Žalostí zajisté zhynulo zdraví mé, a léta má od úpění, zemdlena bídou mou síla má, a kosti mé vyprahly. ................................................................................ Salme 31:10 Danish ................................................................................ Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine År i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres. ................................................................................ Psalmen 31:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want mijn leven is verteerd van droefenis, en mijn jaren van zuchten; mijn kracht is vervallen door mijn ongerechtigheid, en mijn beenderen zijn doorknaagd. ................................................................................ Zsoltárok 31:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert bánatban enyészik életem, és sóhajtásban [múlnak] éveim; bûnöm miatt roskadoz erõm, és kiasznak csontjaim. ................................................................................ La psalmaro 31:10 Esperanto ................................................................................ CXar mia vivo konsumigxis de malgxojo kaj miaj jaroj de gxemado; Mia forto malaperis per mia kulpo, kaj miaj ostoj malfortigxis. ................................................................................ PSALMIT 31:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minun elämäni on kulutettu murheesta, ja minun vuoteni huokauksesta: minun voimani on rauvennut pahain tekoin kautta, ja minun luuni ovat muserretut. ................................................................................ PSALMIT 31:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H31:11). Sillä minun elämäni kuluu murheessa ja minun vuoteni huokauksissa. Minun voimani on rauennut pahain tekojeni tähden, ja minun luuni ovat riutuneet. ................................................................................ Psalm 31:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εξελιπεν εν οδυνη η ζωη μου και τα ετη μου εν στεναγμοις ησθενησεν εν πτωχεια η ισχυς μου και τα οστα μου εταραχθησαν ................................................................................ Psalm 31:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti exelipen en odunē ē zōē mou kai ta etē mou en stenagmois ēsthenēsen en ptōcheia ē ischus mou kai ta osta mou etarachthēsan ................................................................................ oti exelipen en odunE E zOE mou kai ta etE mou en stenagmois EsthenEsen en ptOcheia E ischus mou kai ta osta mou etarachthEsan ................................................................................ Sòm 31:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ (31:11) Mwen pase tout lavi m' ap soufri, se tout tan m'ap plenn. Mwen santi m'ap febli paske mwen fè twòp move bagay. Tout zo nan kò m' ap fè m' mal. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي. ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י כָל֪וּ בְיָגֹ֡ון חַיַּי֮ וּשְׁנֹותַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֹנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃ ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כָלוּ בְיָגֹון חַיַּי וּשְׁנֹותַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃ ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו ................................................................................ תהילים 31:10 Hebrew Bible ................................................................................ כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | Salmi 31:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché la mia vita vien meno dal dolore e i miei anni per il sospirare; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, e le mie ossa si consumano. ................................................................................ MAZMUR 31:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena umur hidupku hilang dalam percintaan dan segala tahunku dalam keluh kesah, bahwa kuatku sudah menjadi lemah oleh salahku, dan tulang-tulangkupun sudah terkerat. ................................................................................ 시편 31:10 Korean ................................................................................ 내 생명은 슬픔으로 보내며 나의 해는 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악으로 약하며 나의 뼈가 쇠하도소이다 ................................................................................ Psalmynas 31:10 Lithuanian ................................................................................ Sielvartas graužia mano gyvenimą, vaitojimasmano metus; išseko mano jėgos dėl mano kaltės ir mano kaulai sunyko. ................................................................................ Psalm 31:10 Maori ................................................................................ Ka hemo nei hoki toku ora i te tangi, me oku tau i te aue; poto iho toku kaha i toku he, kurupopo ana oku iwi. ................................................................................ Salmenes 31:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem zwątlało od boleści zdrowie moje, a lata moje od wzdychania; zemdlała dla utrapianie mego siła moja, a kości moje wyschły. ................................................................................ Salmos 31:10 Portugese Bible ................................................................................ Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. ................................................................................ Psalmi 31:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ mi se sfîrşeşte viaţa în durere, şi anii în suspinuri. Mi s'au sleit puterile din pricina fărădelegii mele, şi-mi putrezesc oasele! ................................................................................ Псалтирь 31:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (30:11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли. ................................................................................ Псалтирь 31:10 Russian koi8r ................................................................................ (30-11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.[] ................................................................................ Salmos 31:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo. ................................................................................ Salmos 31:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. ................................................................................ Salmos 31:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque se ha acabado mi vida con dolor, y mis años con suspiro; se ha enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. ................................................................................ Salmos 31:10 Spanish: Modern ................................................................................ Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar. Mi fuerza me falla a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han debilitado. ................................................................................ Psaltaren 31:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse och mina år i suckan; min kraft är bruten genom min missgärning, och benen i min kropp äro maktlösa. ................................................................................ Psalm 31:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang aking buhay ay napupugnaw sa kapanglawan, at ang aking mga taon ay sa pagbubuntong hininga: ang aking lakas ay nanglulupaypay dahil sa aking kasamaan, at ang aking mga buto ay nangangatog. ................................................................................ Mezmurlar 31:10 Turkish ................................................................................ Ömrüm acıyla, Yıllarım iniltiyle tükeniyor, Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor, Kemiklerim eriyor. ................................................................................ Thi-thieân 31:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mạng sống tôi tiêu hao vì cớ buồn bực, Các năm tôi sút kém tại than thở; Vì cớ tội ác tôi, Sức mạnh tôi mỏn yếu, và xương cốt tôi tiêu tàn. ................................................................................ Salmi 31:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè la mia vita si vien meno di noia, Ed i miei anni di sospirare; Le mie forze sono scadute per le mie pene, E le mie ossa son consumate. ................................................................................ MAZMUR 31:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (31-11) Hidupku habis dalam penderitaan, tahun-tahunku berlalu dalam keluh kesah. Kekuatanku berkurang karena kejahatanku, bahkan tulang-tulangku menjadi rapuh. ................................................................................ MAZMUR 31:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (31-11) Sebab hidupku habis dalam duka dan tahun-tahun umurku dalam keluh kesah; kekuatanku merosot karena sengsaraku, dan tulang-tulangku menjadi lemah. ................................................................................ Affliction .......... Almost .......... Anguish .......... Body .......... Bones .......... Consumed .......... Failed .......... Faileth .......... Fails .......... Goes .......... Grief .......... Groaning .......... Grow .......... Iniquity .......... Life .......... Misery .......... Sighing .......... Sin .......... Sorrow .......... Spent .......... Strength .......... Waste .......... Wasted .......... Weeping ................................................................................ Affliction .......... Almost .......... Anguish .......... Body .......... Bones .......... Consumed .......... Failed .......... Faileth .......... Fails .......... Goes .......... Grief .......... Groaning .......... Grow .......... Iniquity .......... Life .......... Misery .......... Sighing .......... Sin .......... Sorrow .......... Spent .......... Strength .......... Waste .......... Wasted .......... Weeping ................................................................................ Alphabetical: affliction .......... and .......... anguish .......... away .......... because .......... body .......... bones .......... by .......... consumed .......... failed .......... fails .......... For .......... groaning .......... grow .......... has .......... iniquity .......... is .......... life .......... My .......... of .......... sighing .......... sorrow .......... spent .......... strength .......... wasted .......... weak .......... with .......... years ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |