New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit. ................................................................................ Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (29-4) Domine eduxisti de inferno animam meam vivificasti me ne descenderem in lacum ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. ................................................................................ Psalm 30:3 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit. ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。 ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。 ................................................................................ Psaume 30:3 French: Darby ................................................................................ Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté! ................................................................................ Psalm 30:3 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. ................................................................................ Psalm 30:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. | Psalmet 30:3 Albanian ................................................................................ O Zot, ti e ke nxjerrë shpirtin tim jashtë Sheolit, më ke mbajtur gjallë që të mos zbrisja në gropë. ................................................................................ Псалми 30:3 Bulgarian ................................................................................ Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова. ................................................................................ Psalm 30:3 Croatian Bible ................................................................................ Jahve, izveo si mi dušu iz Podzemlja, na rubu groba ti si me oživio. ................................................................................ Žalmů 30:3 Czech BKR ................................................................................ Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu. ................................................................................ Salme 30:3 Danish ................................................................................ Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. ................................................................................ Psalmen 30:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald. ................................................................................ Zsoltárok 30:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül. ................................................................................ La psalmaro 30:3 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, Vi ellevis el SXeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon. ................................................................................ PSALMIT 30:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, sinä veit sieluni ulos helvetistä: sinä olet minun elävänä pitänyt niiden mennessä kuoppaan. ................................................................................ PSALMIT 30:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H30:4) Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta. ................................................................................ Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριε ανηγαγες εξ αδου την ψυχην μου εσωσας με απο των καταβαινοντων εις λακκον ................................................................................ Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurie anēgages ex adou tēn psuchēn mou esōsas me apo tōn katabainontōn eis lakkon ................................................................................ kurie anEgages ex adou tEn psuchEn mou esOsas me apo tOn katabainontOn eis lakkon ................................................................................ Sòm 30:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (30:4) Ou rale m' soti nan bouch twou a. Ou ban m' lavi ankò, ou pa kite m' mouri. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب. ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [כ מיורדי] [ק מירדי]־בור׃ ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁאֹ֣ול נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּֽרְדִי־בֹֽור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [מיורדי־ כ] (מירדי־בור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּרְדִי־בֹור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ | Salmi 30:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! Engkau sudah menaikkan jiwaku dari dalam kubur; Engkau telah menghidupi aku, sehingga tiada aku turun ke dalam liang lahat. ................................................................................ 시편 30:3 Korean ................................................................................ 여호와여, 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 30:3 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę. ................................................................................ Psalm 30:3 Maori ................................................................................ E Ihowa, nau i whakaputa ake toku wairua i te reinga; nau ahau i whakaora kei heke ki te poka. ................................................................................ Salmenes 30:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu. ................................................................................ Salmos 30:3 Portugese Bible ................................................................................ Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova. ................................................................................ Psalmi 30:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din locuinţa morţilor, Tu m'ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă. ................................................................................ Псалтирь 30:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. ................................................................................ Псалтирь 30:3 Russian koi8r ................................................................................ (29-4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.[] ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; Me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh SEÑOR, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida de mi descendimiento a la sepultura. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Jehovah, tú has hecho subir mi alma del Seol; me has dado vida para que no descienda a la fosa. ................................................................................ Psaltaren 30:3 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven. ................................................................................ Psalm 30:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh Panginoon, iyong isinampa ang aking kaluluwa mula sa Sheol: iyong iningatan akong buhay, upang huwag akong bumaba sa hukay. ................................................................................ Mezmurlar 30:3 Turkish ................................................................................ Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın, Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin. ................................................................................ Thi-thieân 30:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã đem linh hồn tôi khỏi âm phủ, Gìn giữ mạng sống tôi, hầu tôi không xuống cái huyệt. ................................................................................ Salmi 30:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (30-4) Engkau meluputkan aku dari alam maut, dan menghidupkan aku dari antara orang-orang mati. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (30-4) TUHAN, Engkau mengangkat aku dari dunia orang mati, Engkau menghidupkan aku di antara mereka yang turun ke liang kubur. ................................................................................ Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld ................................................................................ Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld ................................................................................ Alphabetical: alive .......... brought .......... down .......... from .......... go .......... going .......... grave .......... have .......... I .......... into .......... kept .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O .......... pit .......... Sheol .......... soul .......... spared .......... that .......... the .......... to .......... up .......... would .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |