Psalm 30:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
................................................................................
Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [כ מִיֹּורְדִי] [ק מִיָּרְדִי]־בֹור׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(29-4) Domine eduxisti de inferno animam meam vivificasti me ne descenderem in lacum

................................................................................
Salmos 30:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro.
................................................................................
Psalm 30:3 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
................................................................................
Psaume 30:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
................................................................................
詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.
................................................................................
詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。
................................................................................
詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
................................................................................
詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
................................................................................
Psaume 30:3 French: Darby
................................................................................
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse.
................................................................................
Psaume 30:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.
................................................................................
Psaume 30:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
................................................................................
Psalm 30:3 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
................................................................................
Psalm 30:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.
Psalmet 30:3 Albanian
................................................................................
O Zot, ti e ke nxjerrë shpirtin tim jashtë Sheolit, më ke mbajtur gjallë që të mos zbrisja në gropë.
................................................................................
Псалми 30:3 Bulgarian
................................................................................
Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова.
................................................................................
Psalm 30:3 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, izveo si mi dušu iz Podzemlja, na rubu groba ti si me oživio.
................................................................................
Žalmů 30:3 Czech BKR
................................................................................
Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu.
................................................................................
Salme 30:3 Danish
................................................................................
Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb.
................................................................................
Psalmen 30:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald.
................................................................................
Zsoltárok 30:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül.
................................................................................
La psalmaro 30:3 Esperanto
................................................................................
Ho Eternulo, Vi ellevis el SXeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon.
................................................................................
PSALMIT 30:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, sinä veit sieluni ulos helvetistä: sinä olet minun elävänä pitänyt niiden mennessä kuoppaan.
................................................................................
PSALMIT 30:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H30:4) Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta.
................................................................................
Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε ανηγαγες εξ αδου την ψυχην μου εσωσας με απο των καταβαινοντων εις λακκον
................................................................................
Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie anēgages ex adou tēn psuchēn mou esōsas me apo tōn katabainontōn eis lakkon
................................................................................
kurie anEgages ex adou tEn psuchEn mou esOsas me apo tOn katabainontOn eis lakkon

................................................................................
Sòm 30:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(30:4) Ou rale m' soti nan bouch twou a. Ou ban m' lavi ankò, ou pa kite m' mouri.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب‎.
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [כ מיורדי] [ק מירדי]־בור׃
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁאֹ֣ול נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּֽרְדִי־בֹֽור׃ ק)
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [מיורדי־ כ] (מירדי־בור׃ ק)
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּרְדִי־בֹור׃ ק)
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  יהוה--העלית מן-שאול נפשי    חייתני מיורדי- (מירדי-) בור
................................................................................
תהילים 30:3 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃
Salmi 30:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa.
................................................................................
MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! Engkau sudah menaikkan jiwaku dari dalam kubur; Engkau telah menghidupi aku, sehingga tiada aku turun ke dalam liang lahat.
................................................................................
시편 30:3 Korean
................................................................................
여호와여, 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
................................................................................
Psalmynas 30:3 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę.
................................................................................
Psalm 30:3 Maori
................................................................................
E Ihowa, nau i whakaputa ake toku wairua i te reinga; nau ahau i whakaora kei heke ki te poka.
................................................................................
Salmenes 30:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu.
................................................................................
Salmos 30:3 Portugese Bible
................................................................................
Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova.   
................................................................................
Psalmi 30:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din locuinţa morţilor, Tu m'ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă.
................................................................................
Псалтирь 30:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
................................................................................
Псалтирь 30:3 Russian koi8r
................................................................................
(29-4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.[]
................................................................................
Salmos 30:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; Me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro.
................................................................................
Salmos 30:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura.
................................................................................
Salmos 30:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oh SEÑOR, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida de mi descendimiento a la sepultura.
................................................................................
Salmos 30:3 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Jehovah, tú has hecho subir mi alma del Seol; me has dado vida para que no descienda a la fosa.
................................................................................
Psaltaren 30:3 Swedish (1917)
................................................................................
HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven.
................................................................................
Psalm 30:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh Panginoon, iyong isinampa ang aking kaluluwa mula sa Sheol: iyong iningatan akong buhay, upang huwag akong bumaba sa hukay.
................................................................................
Mezmurlar 30:3 Turkish
................................................................................
Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın,
Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin.

................................................................................
Thi-thieân 30:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã đem linh hồn tôi khỏi âm phủ, Gìn giữ mạng sống tôi, hầu tôi không xuống cái huyệt.
................................................................................
Salmi 30:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa.
................................................................................
MAZMUR 30:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(30-4) Engkau meluputkan aku dari alam maut, dan menghidupkan aku dari antara orang-orang mati.
................................................................................
MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(30-4) TUHAN, Engkau mengangkat aku dari dunia orang mati, Engkau menghidupkan aku di antara mereka yang turun ke liang kubur.
................................................................................
Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld
................................................................................
Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld
................................................................................
Alphabetical: alive .......... brought .......... down .......... from .......... go .......... going .......... grave .......... have .......... I .......... into .......... kept .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O .......... pit .......... Sheol .......... soul .......... spared .......... that .......... the .......... to .......... up .......... would .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible