Psalm 30:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be my helper."
................................................................................
Psalm 30:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁמַע־יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱיֵה־עֹזֵר לִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(29-11) audi Domine et miserere mei Domine esto adiutor

................................................................................
Salmos 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Escucha, oh SEÑOR, y ten piedad de mí; oh SEÑOR, sé tú mi socorro.
................................................................................
Psalm 30:10 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
................................................................................
Psaume 30:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
................................................................................
詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 怜 恤 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Hear, O LORD, and have mercy on me: LORD, be you my helper.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Hear, O LORD, and have pity on me! O LORD, be my helper!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'
................................................................................
詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 應 允 我 , 憐 恤 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 幫 助 我 !
................................................................................
詩 篇 30:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你垂聽,恩待我;耶和華啊!求你幫助我。”
................................................................................
詩 篇 30:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你垂听,恩待我;耶和华啊!求你帮助我。”
................................................................................
Psaume 30:10 French: Darby
................................................................................
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
................................................................................
Psaume 30:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.
................................................................................
Psaume 30:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
................................................................................
Psalm 30:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
................................................................................
Psalm 30:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Höre, Jehova, und sei mir gnädig! Jehova, sei mein Helfer!
Psalmet 30:10 Albanian
................................................................................
Dëgjo, o Zot, dhe ki mëshirë për mua, o Zot, bëhu ti ndihma ime".
................................................................................
Псалми 30:10 Bulgarian
................................................................................
Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.
................................................................................
Psalm 30:10 Croatian Bible
................................................................................
Slušaj, o Jahve, i smiluj se meni; Jahve, budi mi na pomoć!
................................................................................
Žalmů 30:10 Czech BKR
................................................................................
Vyslyšiž, Hospodine, a smiluj se nade mnou, Hospodine, budiž můj spomocník.
................................................................................
Salme 30:10 Danish
................................................................................
HERRE, hør og vær nådig, HERRE, kom mig til Hjælp!"
................................................................................
Psalmen 30:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoor, HEERE! en wees mij genadig; HEERE! wees mij een Helper.
................................................................................
Zsoltárok 30:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hallgass meg, Uram, könyörülj rajtam! Uram, légy segítségem!
................................................................................
La psalmaro 30:10 Esperanto
................................................................................
Auxskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi.
................................................................................
PSALMIT 30:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, kuule, ja ole minulle armollinen: Herra, ole minun auttajani.
................................................................................
PSALMIT 30:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H30:11) Kuule, Herra, ja armahda minua, Herra, ole minun auttajani."
................................................................................
Psalm 30:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηκουσεν κυριος και ηλεησεν με κυριος εγενηθη βοηθος μου
................................................................................
Psalm 30:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēkousen kurios kai ēleēsen me kurios egenēthē boēthos mou
................................................................................
Ekousen kurios kai EleEsen me kurios egenEthE boEthos mou

................................................................................
Sòm 30:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
(30:11) Koute m' non, Seyè! Gen pitye pou mwen! Seyè, pote m' sekou!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎استمع يا رب وارحمني يا رب كن معينا لي‎.
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמע־יהוה וחנני יהוה היה־עזר לי׃
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱ‍ֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמע־יהוה וחנני יהוה ה‍יה־עזר לי׃
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁמַע־יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱ‍יֵה־עֹזֵר לִי׃
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  שמע-יהוה וחנני    יהוה היה-עזר לי
................................................................................
תהילים 30:10 Hebrew Bible
................................................................................
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
Salmi 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ascolta, o Eterno, ed abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto!
................................................................................
MAZMUR 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengarlah kiranya, ya Tuhan! kasihankanlah aku, ya Tuhan! jadilah penolong akan daku!
................................................................................
시편 30:10 Korean
................................................................................
여호와여, 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여, 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다
................................................................................
Psalmynas 30:10 Lithuanian
................................................................................
Išgirsk, Viešpatie, ir pasigailėk manęs; Viešpatie, būk man padėjėjas!”
................................................................................
Psalm 30:10 Maori
................................................................................
Whakarongo, e Ihowa, tohungia hoki ahau: e Ihowa, ko koe hei awhina moku.
................................................................................
Salmenes 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.
................................................................................
Salmos 30:10 Portugese Bible
................................................................................
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!   
................................................................................
Psalmi 30:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ascultă, Doamne, ai milă de mine! Doamne, ajută-mă!`` -
................................................................................
Псалтирь 30:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(29:11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником".
................................................................................
Псалтирь 30:10 Russian koi8r
................................................................................
(29-11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником`.[]
................................................................................
Salmos 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Escucha, oh SEÑOR, y ten piedad de mí; Oh SEÑOR, sé Tú mi ayuda."
................................................................................
Salmos 30:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.
................................................................................
Salmos 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oye, oh SEÑOR, y ten misericordia de mí: SEÑOR, sé mi ayudador.
................................................................................
Salmos 30:10 Spanish: Modern
................................................................................
Escucha, oh Jehovah, y ten misericordia de mí; Jehovah, sé tú mi ayudador."
................................................................................
Psaltaren 30:10 Swedish (1917)
................................................................................
Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»
................................................................................
Psalm 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong dinggin, Oh Panginoon, at maawa ka sa akin: Panginoon, maging saklolo nawa kita.
................................................................................
Mezmurlar 30:10 Turkish
................................................................................
Dinle, ya RAB, acı bana;
Yardımcım ol, ya RAB!››

................................................................................
Thi-thieân 30:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nghe và thương xót tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! khá giúp đỡ tôi.
................................................................................
Salmi 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto.
................................................................................
MAZMUR 30:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(30-11) Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku. TUHAN tolonglah aku!
................................................................................
MAZMUR 30:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(30-11) Dengarlah, TUHAN, dan kasihanilah aku, TUHAN, jadilah penolongku!"
................................................................................
Ear .......... Favour .......... Gracious .......... Hear .......... Help .......... Helper .......... Merciful .......... Mercy
................................................................................
Ear .......... Favour .......... Gracious .......... Hear .......... Help .......... Helper .......... Merciful .......... Mercy
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... gracious .......... Hear .......... help .......... helper .......... LORD .......... me .......... merciful .......... my .......... O .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible