Psalm 3:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Arise, O LORD; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.
................................................................................
Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּמָה יְהוָה הֹושִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(3-8) quia percussisti omnium inimicorum meorum maxillam dentes impiorum confregisti

................................................................................
Salmos 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Levántate, SEÑOR! ¡Sálvame, Dios mío! Porque tú hieres a todos mis enemigos en la mejilla; rompes los dientes de los impíos.
................................................................................
Psalm 3:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
................................................................................
Psaume 3:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
................................................................................
詩 篇 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的   神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come to me, Lord; keep me safe, O my God; for you have given all my haters blows on their face-bones; the teeth of the evil-doers have been broken by you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Arise, O LORD! Save me, O my God! You have slapped all my enemies in the face. You have smashed the teeth of wicked people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all my enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies on the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
................................................................................
詩 篇 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 ! 我 的   神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨 , 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒 。
................................................................................
詩 篇 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你起來;我的 神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。
................................................................................
詩 篇 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
................................................................................
Psaume 3:7 French: Darby
................................................................................
Lève-toi, Éternel; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
................................................................................
Psaume 3:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
................................................................................
Psaume 3:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
................................................................................
Psalm 3:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen.
................................................................................
Psalm 3:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
Psalmet 3:7 Albanian
................................................................................
Çohu, o Zot, më shpëto, o Perëndia im; sepse ti i ke goditur tërë armiqtë e mi në nofull; u ke thyer dhëmbët të pabesëve.
................................................................................
Псалми 3:7 Bulgarian
................................................................................
Стани, Господи; спаси ме, Боже мой; Защото Ти си поразил в челюстта всичките ми неприятели; Строшил си зъбите на нечестивите.
................................................................................
Psalm 3:7 Croatian Bible
................................................................................
Ustani, o Jahve! Spasi me, o Bože moj! Ti udaraš po obrazu sve neprijatelje moje, opakima zube razbijaš.
................................................................................
Žalmů 3:7 Czech BKR
................................................................................
Povstaniž, Hospodine, zachovej mne, Bože můj, kterýž jsi zbil všech nepřátel mých líce, a zuby bezbožníků zvyrážel.
................................................................................
Salme 3:7 Danish
................................................................................
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
................................................................................
Psalmen 3:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Sta op, HEERE, verlos mij, mijn God; want Gij hebt al mijn vijanden op het kinnebakken geslagen; de tanden der goddelozen hebt Gij verbroken.
................................................................................
Zsoltárok 3:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted.
................................................................................
La psalmaro 3:7 Esperanto
................................................................................
Levigxu, ho Eternulo, savu min, mia Dio; CXar Vi frapis al cxiuj miaj malamikoj la vangojn, La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis.
................................................................................
PSALMIT 3:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 3:8) Nouse, Herra, ja auta minua, minun Jumalani! sillä sinä lyöt kaikkia minun vihollisiani poskelle: sinä murennat jumalattomain hampaat.
................................................................................
PSALMIT 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H3:8) Nouse, Herra, pelasta minut, minun Jumalani! Sillä sinä lyöt poskelle kaikkia minun vihollisiani, sinä murskaat jumalattomain hampaat.
................................................................................
Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναστα κυριε σωσον με ο θεος μου οτι συ επαταξας παντας τους εχθραινοντας μοι ματαιως οδοντας αμαρτωλων συνετριψας
................................................................................
Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anasta kurie sōson me o theos mou oti su epataxas pantas tous echthrainontas moi mataiōs odontas amartōlōn sunetripsas
................................................................................
anasta kurie sOson me o theos mou oti su epataxas pantas tous echthrainontas moi mataiOs odontas amartOlOn sunetripsas

................................................................................
Sòm 3:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
(3:8) Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار‎.
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קומה יהוה הושיעני אלהי כי־הכית את־כל־איבי לחי שני רשעים שברת׃
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הֹושִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קומה יהוה ׀ הושיעני אלהי כי־הכית את־כל־איבי לחי שני רשעים שברת׃
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּמָה יְהוָה ׀ הֹושִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ׃
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  קומה יהוה הושיעני אלהי--    כי-הכית את-כל-איבי לחי שני רשעים    שברת
................................................................................
תהילים 3:7 Hebrew Bible
................................................................................
קומה יהוה הושיעני אלהי כי הכית את כל איבי לחי שני רשעים שברת׃
Salmi 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lèvati, o Eterno, salvami, Dio mio; giacché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti degli empi.
................................................................................
MAZMUR 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! lepaskanlah aku, ya Allahku! karena telah Kaupalu segala seteruku dengan menampar pipinya dan telah Kaupatahkan gigi segala orang fasik.
................................................................................
시편 3:7 Korean
................................................................................
천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다
................................................................................
Psalmynas 3:7 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, kelkis, gelbėk mane, mano Dieve! Tu smogei mano priešams į žiauną, sutrupinai bedieviams dantis.
................................................................................
Psalm 3:7 Maori
................................................................................
Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
................................................................................
Salmenes 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
................................................................................
Salmos 3:7 Portugese Bible
................................................................................
Levanta-te, Senhor! salva-me, Deus meu! pois tu feres no queixo todos os meus inimigos; quebras os dentes aos ímpios.   
................................................................................
Psalmi 3:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scoală-Te, Doamne! Scapă-mă, Dumnezeule! Căci Tu baţi peste obraz pe toţi vrăjmaşii mei, şi zdrobeşti dinţii celor răi.
................................................................................
Псалтирь 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
................................................................................
Псалтирь 3:7 Russian koi8r
................................................................................
(3-8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.[]
................................................................................
Salmos 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Levántate, SEÑOR! ¡Sálvame, Dios mío! Porque Tú hieres a todos mis enemigos en la mejilla; Rompes los dientes de los impíos.
................................................................................
Salmos 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío: Porque tú heriste á todos mis enemigos en la quijada; Los dientes de los malos quebrantaste.
................................................................................
Salmos 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Levántate, SEÑOR; sálvame, Dios mío; porque heriste a todos mis enemigos en la quijada; los dientes de los malos quebraste.
................................................................................
Salmos 3:7 Spanish: Modern
................................................................................
¡Levántate, oh Jehovah! ¡Sálvame, Dios mío! Porque a todos mis enemigos has golpeado en la mejilla, y has quebrantado los dientes de los impíos.
................................................................................
Psaltaren 3:7 Swedish (1917)
................................................................................
Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud; ty du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder.
................................................................................
Psalm 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bumangon ka, Oh Panginoon; iligtas mo ako, Oh aking Dios: sapagka't iyong sinampal ang lahat ng aking mga kaaway; iyong binungal ang mga ngipin ng masasama.
................................................................................
Mezmurlar 3:7 Turkish
................................................................................
Ya RAB, kalk, ey Tanrım, kurtar beni!
Vur bütün düşmanlarımın çenesine,
Kır kötülerin dişlerini.

................................................................................
Thi-thieân 3:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy chổi dậy; Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, hãy cứu tôi! Vì Chúa đã vả má các kẻ thù nghịch tôi, Và bẻ gãy răng kẻ ác.
................................................................................
Salmi 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Levati, Signore; salvami, Dio mio; perciocchè tu hai percossa la mascella di tutti i miei nemici; Tu hai rotti i denti degli empi.
................................................................................
MAZMUR 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3-8) Selamatkanlah aku, ya TUHAN Allahku, hukumlah dan lumpuhkanlah semua lawanku.
................................................................................
MAZMUR 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(3-8) Bangkitlah, TUHAN, tolonglah aku, ya Allahku! Ya, Engkau telah memukul rahang semua musuhku, dan mematahkan gigi orang-orang fasik.
................................................................................
Arise .......... Blows .......... Bone .......... Break .......... Broken .......... Cheek .......... Deliver .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Haters .......... Jaw .......... Safe .......... Save .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Teeth .......... Ungodly .......... Wicked
................................................................................
Arise .......... Blows .......... Bone .......... Break .......... Broken .......... Cheek .......... Deliver .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Haters .......... Jaw .......... Safe .......... Save .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Teeth .......... Ungodly .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: all .......... Arise .......... break .......... cheek .......... Deliver .......... enemies .......... For .......... God .......... have .......... jaw .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... of .......... on .......... save .......... shattered .......... smitten .......... Strike .......... teeth .......... the .......... wicked .......... You
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible