Psalm 3:6

<< Psalm 3:6 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about.
.......................................................
Psalm 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι

תהילים 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
לֹא־אִירָא מֵרִבְבֹות עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
(3-7) non timebo milia populi quae circumdederunt me surge Domine salvum me fac Deus meus
.......................................................
Salmos 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
No temeré a los diez millares de enemigos que se han puesto en derredor contra mí.
.......................................................
Psalm 3:6 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen. {~}
.......................................................
Psaume 3:6 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
.......................................................
詩 篇 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
I will have no fear, though ten thousand have come round me, putting themselves against me.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I am not afraid of the tens of thousands who have taken positions against me on all sides.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me on all sides.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I will not be afraid of tens of thousands of people who have set themselves against me on every side.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.

.......................................................
Psalmet 3:6 Albanian
.......................................................
Unë do të kem frikë nga mizëri njerëzish që kanë fushuar rreth e qark kundër meje.
.......................................................
Псалми 3:6 Bulgarian
.......................................................
Няма да се убоя от десетки хиляди от людете, Които навред са се поставили против мене.
.......................................................
詩 篇 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我 , 我 也 不 怕 。
.......................................................
詩 篇 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
雖有千萬人包圍攻擊我,我也不怕。
.......................................................
詩 篇 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
.......................................................
Psalm 3:6 Croatian Bible
.......................................................
Ne bojim se tisuća ljudi što me opsjedaju dušmanski.
.......................................................
Žalmů 3:6 Czech BKR
.......................................................
Nebuduť se báti mnoha tisíců lidí, kteříž se vůkol kladou proti mně.
.......................................................
Salme 3:6 Danish
.......................................................
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
.......................................................
Psalmen 3:6 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Ik zal niet vrezen voor tienduizenden des volks, die zich rondom tegen mij zetten.
.......................................................
Zsoltárok 3:6 Hungarian: Karoli
.......................................................
Nem félek sok ezernyi néptõl sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
.......................................................
La psalmaro 3:6 Esperanto
.......................................................
Mi ne timas miriadojn da kontrauxuloj, Kiuj estas cxirkaux mi.
.......................................................
PSALMIT 3:6 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
(H 3:7) En minä pelkää kymmentätuhatta kansoista, jotka minua piirittävät.
.......................................................
PSALMIT 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
(H3:7) En pelkää kymmentuhantista joukkoa, joka asettuu yltympäri minua vastaan.
.......................................................
Psaume 3:6 French: Darby
.......................................................
Je n'aurai pas de crainte des myriades du peuple, qui se sont mises contre moi tout autour.
.......................................................
Psaume 3:6 French: Martin (1744)
.......................................................
Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.
.......................................................
Psaume 3:6 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
.......................................................
Psalm 3:6 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
.......................................................
Psalm 3:6 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
.......................................................
Psalm 3:6 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ου φοβηθησομαι απο μυριαδων λαου των κυκλω συνεπιτιθεμενων μοι
.......................................................
Psalm 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
ou phobēthēsomai apo muriadōn laou tōn kuklō sunepitithemenōn moi
ou phobEthEsomai apo muriadOn laou tOn kuklO sunepitithemenOn moi

.......................................................
Sòm 3:6 Haitian Creole Bible
.......................................................
(3:7) Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
‎لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي‎.
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
לא־אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי׃
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְבֹ֥ות עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
לא־אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי׃
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
לֹא־אִירָא מֵרִבְבֹות עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי׃
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ז  לא-אירא מרבבות עם--    אשר סביב שתו עלי
.......................................................
תהילים 3:6 Hebrew Bible
.......................................................
לא אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי׃

.......................................................
Salmi 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Io non temo le miriadi di popolo che si sono accampate contro a me d’ogn’intorno.
.......................................................
Salmi 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Io non temerei di migliaia di popolo, Quando si fossero accampate contro a me d’ogn’intorno.
.......................................................
MAZMUR 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
(3-7) Aku tidak takut kepada ribuan lawan yang mengepung aku dari segala jurusan.
.......................................................
MAZMUR 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
(3-7) Aku tidak takut kepada puluhan ribu orang yang siap mengepung aku.
.......................................................
MAZMUR 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Sekarang tiada aku takut akan berlaksa-laksa mereka, yang mengatur dirinya lawan aku berkeliling.
.......................................................
시편 3:6 Korean
.......................................................
내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
.......................................................
Psalmynas 3:6 Lithuanian
.......................................................
Nebijosiu dešimčių tūkstančių žmonių, kurie sustoja aplinkui mane.
.......................................................
Psalm 3:6 Maori
.......................................................
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
.......................................................
Salmenes 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
.......................................................
Salmos 3:6 Portugese Bible
.......................................................
Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.   
.......................................................
Psalmi 3:6 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Nu mă tem de zecile de mii de popoare, cari mă împresoară de toate părţile.
.......................................................
Псалтирь 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
(3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
.......................................................
Псалтирь 3:6 Russian koi8r
.......................................................
(3-7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.[]
.......................................................
Salmos 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
No temeré a los diez millares de enemigos Que se han puesto en derredor contra mí.
.......................................................
Salmos 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
No temeré de diez millares de pueblos, Que pusieren cerco contra mí.
.......................................................
Salmos 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
No temeré de diez millares de gente, que pusieren cerco contra mí.
.......................................................
Salmos 3:6 Spanish: Modern
.......................................................
No temeré a las decenas de millares del pueblo que han puesto sitio contra mí.
.......................................................
Psaltaren 3:6 Swedish (1917)
.......................................................
Jag fruktar icke för skaror av många tusen, som lägra sig mot mig runt omkring.
.......................................................
Psalm 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ako'y hindi matatakot sa sangpung libo ng bayan, na nagsihanda laban sa akin sa buong palibot.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
எனக்கு விரோதமாகச் சுற்றிலும் படையெடுத்து வருகிற பதினாயிரம்பேருக்கும் நான் பயப்படேன்.
.......................................................
Mezmurlar 3:6 Turkish
.......................................................
Korkum yok
Çevremi saran binlerce düşmandan.

.......................................................
Thi-thieân 3:6 Vietnamese (1934)
.......................................................
Tôi sẽ không nao muôn người Vây tôi khắp bốn bên.

Afraid .......... Drawn .......... Fear .......... Myriads .......... Putting .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Ten .......... Tens .......... Themselves .......... Thousand .......... Thousands

Afraid .......... Drawn .......... Fear .......... Myriads .......... Putting .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Ten .......... Tens .......... Themselves .......... Thousand .......... Thousands

Alphabetical: about .......... afraid .......... against .......... be .......... drawn .......... every .......... fear .......... have .......... I .......... me .......... not .......... of .......... on .......... people .......... round .......... set .......... side .......... ten .......... tens .......... the .......... themselves .......... thousands .......... up .......... Who .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible