Psalm 3:5
New American Standard Bible (©1995)
I lay down and slept; I awoke, for the LORD sustains me.

Psalm 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου

תהילים 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצֹותִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(3-6) ego dormivi et soporatus sum evigilavi quia Dominus sustentavit me

Salmos 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo me acosté y me dormí; desperté, pues el SEÑOR me sostiene.

Psalm 3:5 German: Luther (1912)
Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.

Psaume 3:5 French: Louis Segond (1910)
Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.

詩 篇 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。

King James Bible
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

American King James Version
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

American Standard Version
I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me.

Bible in Basic English
I took my rest in sleep, and then again I was awake; for the Lord was my support.

Douay-Rheims Bible
I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.

Darby Bible Translation
I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.

English Revised Version
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustaineth me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I lie down and sleep. I wake up again because the LORD continues to support me.

Webster's Bible Translation
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

World English Bible
I laid myself down and slept. I awakened; for Yahweh sustains me.

Young's Literal Translation
I -- I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.

詩 篇 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 躺 下 睡 覺 , 我 醒 著 , 耶 和 華 都 保 佑 我 。

詩 篇 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我躺下,我睡覺,我醒來,都因耶和華在扶持著我。

詩 篇 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。

Psaume 3:5 French: Darby
Je me suis couché, et je m'endormirai: je me réveillerai, car l'Éternel me soutient.

Psaume 3:5 French: Martin (1744)
Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.

Psaume 3:5 French: Ostervald (1744)
Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.

Psalm 3:5 German: Luther (1545)
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.

Psalm 3:5 German: Elberfelder (1871)
Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.

Psalmet 3:5 Albanian
Unë rashë e fjeta; pastaj u zgjova, sepse Zoti më përkrah.

Псалми 3:5 Bulgarian
[И] аз легнах и спах; Станах; защото Господ ме поддържа.

Psalm 3:5 Croatian Bible
Sad mogu leć' i usnuti, i onda ustat' jer me Jahve drži.

Žalmů 3:5 Czech BKR
Já jsem lehl, a spal jsem, i zas procítil; nebo mne zdržoval Hospodin.

Salme 3:5 Danish
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.

Psalmen 3:5 Dutch Staten Vertaling
Ik lag neder en sliep; ik ontwaakte, want de HEERE ondersteunde mij.

Zsoltárok 3:5 Hungarian: Karoli
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.

La psalmaro 3:5 Esperanto
Mi kusxigxas kaj endormigxas, Kaj mi vekigxas, cxar la Eternulo min subtenas.

PSALMIT 3:5 Finnish: Bible (1776)
(H 3:6) Minä makaan ja nukun: minä herään myös; sillä Herra tukee minua.

PSALMIT 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H3:6) Minä käyn levolle ja nukun; minä herään, sillä Herra minua tukee.

Psalm 3:5 Greek OT: Septuagint
εγω εκοιμηθην και υπνωσα εξηγερθην οτι κυριος αντιλημψεται μου

Psalm 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egō ekoimēthēn kai upnōsa exēgerthēn oti kurios antilēmpsetai mou
egO ekoimEthEn kai upnOsa exEgerthEn oti kurios antilEmpsetai mou

Sòm 3:5 Haitian Creole Bible
(3:6) Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني‎.

תהילים 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃

תהילים 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצֹ֑ותִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃

תהילים 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃

תהילים 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצֹותִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי׃

תהילים 3:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  אני שכבתי ואישנה    הקיצותי--כי יהוה יסמכני

תהילים 3:5 Hebrew Bible
אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃

Salmi 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io mi son coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché l’Eterno mi sostiene.

MAZMUR 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku berbaring tidur, lalu jaga pula, karena Tuhan telah menguatkan daku.

시편 3:5 Korean
내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

Psalmynas 3:5 Lithuanian
Aš atsiguliau ir užmigau, ir vėl pabudau, nes Viešpats mane palaikė.

Psalm 3:5 Maori
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.

Salmenes 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.

Polish: Biblia Gdanska
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.

Salmos 3:5 Portugese Bible
Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.   

Psalmi 3:5 Romanian: Cornilescu
Mă culc, adorm, şi mă deştept iarăş, căci Domnul este sprijinul meu.

Псалтирь 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.

Псалтирь 3:5 Russian koi8r
(3-6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.[]

Salmos 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo me acosté y me dormí; Desperté, pues el SEÑOR me sostiene.

Salmos 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo me acosté, y dormí, Y desperté; porque Jehová me sostuvo.

Salmos 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo me acosté, y dormí, y desperté; porque el SEÑOR me sustentaba.

Salmos 3:5 Spanish: Modern
Yo me acosté y dormí. Desperté, porque Jehovah me sostuvo.

Psaltaren 3:5 Swedish (1917)
Jag lade mig och somnade in; jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.

Psalm 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nahiga, at natulog; ako'y nagising; sapagka't inaalalayan ako ng Panginoon.

Mezmurlar 3:5 Turkish
Yatar uyurum,
Uyanır kalkarım, RAB destektir bana.

Thi-thieân 3:5 Vietnamese (1934)
Tôi nằm xuống mà ngủ; Tôi tỉnh thức, vì Ðức Giê-hô-va nâng đỡ tôi.

Salmi 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi son coricato, e ho dormito; Poi mi son risvegliato; perciocchè il Signore mi sostiene.

MAZMUR 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(3-6) Aku berbaring dan tidur dengan tentram, dan bangun lagi, sebab TUHAN menopang aku.

MAZMUR 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(3-6) Aku membaringkan diri, lalu tidur; aku bangun, sebab TUHAN menopang aku!

Awake .......... Awaked .......... Awakened .......... Awoke .......... Laid .......... Lain .......... Rest .......... Sleep .......... Slept .......... Support .......... Sustained .......... Sustaineth .......... Sustains .......... Wake .......... Waked

Awake .......... Awaked .......... Awakened .......... Awoke .......... Laid .......... Lain .......... Rest .......... Sleep .......... Slept .......... Support .......... Sustained .......... Sustaineth .......... Sustains .......... Wake .......... Waked

Alphabetical: again .......... and .......... awoke .......... because .......... down .......... for .......... I .......... lay .......... lie .......... LORD .......... me .......... sleep .......... slept .......... sustains .......... the .......... wake

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible