New American Standard Bible (©1995) The voice of the LORD shakes the wilderness; The LORD shakes the wilderness of Kadesh.Psalm 29:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον καδης Latin: Biblia Sacra Vulgata (28-8) vox Domini parturire faciens desertum Cades Salmos 29:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La voz del SEÑOR hace temblar el desierto; el SEÑOR hace temblar el desierto de Cades. Psalm 29:8 German: Luther (1912) Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades. Psaume 29:8 French: Louis Segond (1910) La voix de l'Eternel fait trembler le désert; L'Eternel fait trembler le désert de Kadès. 詩 篇 29:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。 King James Bible The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. American King James Version The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh. American Standard Version The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh. Bible in Basic English At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh. Douay-Rheims Bible The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades. Darby Bible Translation The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh. English Revised Version The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. GOD'S WORD® Translation (©1995) The voice of the LORD makes the wilderness tremble. The LORD makes the wilderness of Kadesh tremble. Webster's Bible Translation The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. World English Bible Yahweh's voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh. Young's Literal Translation The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh. 詩 篇 29:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 聲 音 震 動 曠 野 ; 耶 和 華 震 動 加 低 斯 的 曠 野 。 詩 篇 29:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。 詩 篇 29:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。 Psaume 29:8 French: Darby La voix de l'Éternel fait trembler le désert; l'Éternel fait trembler le désert de Kadès. Psaume 29:8 French: Martin (1744) La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès. Psaume 29:8 French: Ostervald (1744) La voix de l'Éternel fait trembler le désert; l'Éternel fait trembler le désert de Kadès. Psalm 29:8 German: Luther (1545) Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wüste Kades. Psalm 29:8 German: Elberfelder (1871) Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades. | Psalmet 29:8 Albanian Zëri i Zotit e bën shkretëtirën të dridhet; Zoti bën që të dridhet shkretëtira e Kadeshit.Псалми 29:8 Bulgarian Гласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис. Psalm 29:8 Croatian Bible Čuj! Jahve potresa pustinjom, Jahve potresa pustinjom kadeškom! Žalmů 29:8 Czech BKR Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes. Salme 29:8 Danish HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve! Psalmen 29:8 Dutch Staten Vertaling De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven. Zsoltárok 29:8 Hungarian: Karoli Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját. La psalmaro 29:8 Esperanto La vocxo de la Eternulo skuas dezerton, La Eternulo skuas la dezerton Kadesx. PSALMIT 29:8 Finnish: Bible (1776) Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven. PSALMIT 29:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan. Psalm 29:8 Greek OT: Septuagint φωνη κυριου συσσειοντος ερημον και συσσεισει κυριος την ερημον καδης Psalm 29:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated phōnē kuriou susseiontos erēmon kai susseisei kurios tēn erēmon kadēs phOnE kuriou susseiontos erEmon kai susseisei kurios tEn erEmon kadEs Sòm 29:8 Haitian Creole Bible Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble. | Salmi 29:8 Italian: Riveduta Bible (1927) La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.MAZMUR 29:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Suara Tuhan menggerakkan padang belantara; Tuhan menggerakkan padang belantara Kades. 시편 29:8 Korean 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다 Psalmynas 29:8 Lithuanian Viešpaties balsas sudrebina dykumą. Viešpats sudrebina Kadešo dykumą. Psalm 29:8 Maori Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe. Salmenes 29:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve. Polish: Biblia Gdanska Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades. Salmos 29:8 Portugese Bible A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades. Psalmi 29:8 Romanian: Cornilescu glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades. Псалтирь 29:8 Russian: Synodal Translation (1876) (28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес. Псалтирь 29:8 Russian koi8r (28-8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.[] Salmos 29:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La voz del SEÑOR hace temblar el desierto; El SEÑOR hace temblar el desierto de Cades. Salmos 29:8 Spanish: Reina Valera (1909) Voz de Jehová que hará temblar el desierto; Hará temblar Jehová el desierto de Cades. Salmos 29:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Voz del SEÑOR que hará temblar el desierto; hará temblar el SEÑOR el desierto de Cades. Salmos 29:8 Spanish: Modern Voz de Jehovah que estremece al desierto. Jehovah estremece al desierto de Cades. Psaltaren 29:8 Swedish (1917) HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva. Psalm 29:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Niyayanig ng tinig ng Panginoon ang ilang: niyayanig ng Panginoon ang ilang ng Kades. Mezmurlar 29:8 Turkish RABbin sesi çölü titretir, RAB Kadeş Çölünü sarsar. Thi-thieân 29:8 Vietnamese (1934) Tiếng Ðức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Ðức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động. Salmi 29:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La voce del Signore fa tremare il deserto; Il Signore fa tremare il deserto di Cades. MAZMUR 29:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Suara TUHAN menggoyangkan padang gurun, TUHAN menggoyangkan padang gurun Kades. MAZMUR 29:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Suara TUHAN membuat padang gurun gemetar, TUHAN membuat padang gurun Kadesh gemetar. Desert .......... Kadesh .......... Shakes .......... Shaketh .......... Shaking .......... Voice .......... Waste .......... Wilderness Desert .......... Kadesh .......... Shakes .......... Shaketh .......... Shaking .......... Voice .......... Waste .......... Wilderness Alphabetical: desert .......... Kadesh .......... LORD .......... of .......... shakes .......... The .......... voice .......... wilderness OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |