New American Standard Bible (©1995) The voice of the LORD hews out flames of fire.Psalm 29:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός Latin: Biblia Sacra Vulgata (28-7) vox Domini dividens flammas ignis Salmos 29:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La voz del SEÑOR levanta llamas de fuego. Psalm 29:7 German: Luther (1912) Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen. Psaume 29:7 French: Louis Segond (1910) La voix de l'Eternel fait jaillir des flammes de feu. 詩 篇 29:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。 King James Bible The voice of the LORD divideth the flames of fire. American King James Version The voice of the LORD divides the flames of fire. American Standard Version The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire. Bible in Basic English At the voice of the Lord flames of fire are seen. Douay-Rheims Bible The voice of the Lord divideth the flame of fire: Darby Bible Translation The voice of Jehovah cleaveth out flames of fire. English Revised Version The voice of the LORD cleaveth the flames of fire. GOD'S WORD® Translation (©1995) The voice of the LORD strikes with flashes of lightning. Webster's Bible Translation The voice of the LORD divideth the flames of fire. World English Bible Yahweh's voice strikes with flashes of lightning. Young's Literal Translation The voice of Jehovah is hewing fiery flames, 詩 篇 29:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 聲 音 使 火 燄 分 岔 。 詩 篇 29:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的聲音帶著火燄劈下。 詩 篇 29:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的声音带着火焰劈下。 Psaume 29:7 French: Darby La voix de l'Éternel fait jaillir des sillons de feu. Psaume 29:7 French: Martin (1744) La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu. Psaume 29:7 French: Ostervald (1744) La voix de l'Éternel jette des éclats de flammes de feu. Psalm 29:7 German: Luther (1545) Die Stimme des HERRN häuet wie Feuerflammen. Psalm 29:7 German: Elberfelder (1871) Die Stimme Jehovas sprüht Feuerflammen aus; (W. spaltet Feuerflammen) | Psalmet 29:7 Albanian Zëri i Zotit çan flakët e zjarrit.Псалми 29:7 Bulgarian Гласът Господен разцепва огнените пламъци. Psalm 29:7 Croatian Bible Čuj! Jahve sipa munje, Jahve sipa munje ognjene! Žalmů 29:7 Czech BKR Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně. Salme 29:7 Danish HERRENs Røst udslynger Luer. Psalmen 29:7 Dutch Staten Vertaling De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit. Zsoltárok 29:7 Hungarian: Karoli Az Úr szava tûzlángokat szór. La psalmaro 29:7 Esperanto La vocxo de la Eternulo elhakas fajran flamon. PSALMIT 29:7 Finnish: Bible (1776) Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki. PSALMIT 29:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herran ääni halkoo tulen liekit. Psalm 29:7 Greek OT: Septuagint φωνη κυριου διακοπτοντος φλογα πυρος Psalm 29:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated phōnē kuriou diakoptontos phloga puros phOnE kuriou diakoptontos phloga puros Sòm 29:7 Haitian Creole Bible Vwa Seyè a fè zèklè. | Salmi 29:7 Italian: Riveduta Bible (1927) La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.MAZMUR 29:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka suara Tuhan memantik api dari padanya yang bernyala-nyala. 시편 29:7 Korean 여호와의 소리가 화염을 가르시도다 Psalmynas 29:7 Lithuanian Viešpaties balsas įskelia ugnies liepsnas. Psalm 29:7 Maori E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi. Salmenes 29:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer. Polish: Biblia Gdanska Głos Pański krzesze płomień ognisty. Salmos 29:7 Portugese Bible A voz do Senhor lança labaredas de fogo. Psalmi 29:7 Romanian: Cornilescu Glasul Domnului face să ţîşnească flăcări de foc, Псалтирь 29:7 Russian: Synodal Translation (1876) (28:7) Глас Господа высекает пламень огня. Псалтирь 29:7 Russian koi8r (28-7) Глас Господа высекает пламень огня.[] Salmos 29:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La voz del SEÑOR levanta llamas de fuego. Salmos 29:7 Spanish: Reina Valera (1909) Voz de Jehová que derrama llamas de fuego. Salmos 29:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Voz del SEÑOR que corta llamas de fuego. Salmos 29:7 Spanish: Modern Voz de Jehovah que aviva las llamas de fuego. Psaltaren 29:7 Swedish (1917) HERRENS röst sprider ljungeldslågor. Psalm 29:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Humahawi ng liyab ng apoy ang tinig ng Panginoon. Mezmurlar 29:7 Turkish RABbin sesi şimşek gibi çakar, Thi-thieân 29:7 Vietnamese (1934) Tiếng Ðức Giê-hô-va khiến những lằn lửa văng ra. Salmi 29:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La voce del Signore sparge, a guisa di schegge, fiamme di fuoco. MAZMUR 29:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Suara TUHAN membuat kilat menyambar. MAZMUR 29:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Suara TUHAN menyemburkan nyala api. Cleaveth .......... Divideth .......... Fiery .......... Fire .......... Flames .......... Flashes .......... Forth .......... Heweth .......... Hewing .......... Hews .......... Lightning .......... Strikes .......... Voice Cleaveth .......... Divideth .......... Fiery .......... Fire .......... Flames .......... Flashes .......... Forth .......... Heweth .......... Hewing .......... Hews .......... Lightning .......... Strikes .......... Voice Alphabetical: fire .......... flames .......... flashes .......... hews .......... lightning .......... LORD .......... of .......... out .......... strikes .......... The .......... voice .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |