New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The voice of the LORD is upon the waters; The God of glory thunders, The LORD is over many waters. ................................................................................ Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (28-3) vox Domini super aquas Deus gloriae intonuit Dominus super aquas multas ................................................................................ Salmos 29:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, el SEÑOR está sobre las muchas aguas. ................................................................................ Psalm 29:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern. ................................................................................ Psaume 29:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Eternel est sur les grandes eaux. ................................................................................ 詩 篇 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The voice of the LORD is on the waters: the God of glory thunders: the LORD is on many waters. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The voice of Jehovah is upon the waters: the ùGod of glory thundereth, Jehovah upon great waters. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The voice of the LORD rolls over the water. The God of glory thunders. The LORD shouts over raging water. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh's voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The voice of Jehovah is on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah is on many waters. ................................................................................ 詩 篇 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 聲 音 發 在 水 上 ; 榮 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 華 打 雷 在 大 水 之 上 。 ................................................................................ 詩 篇 29:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。 ................................................................................ 詩 篇 29:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。 ................................................................................ Psaume 29:3 French: Darby ................................................................................ La voix de l'Éternel est sur les eaux; le *Dieu de gloire fait tonner, -l'Éternel sur les grandes eaux. ................................................................................ Psaume 29:3 French: Martin (1744) ................................................................................ La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux. ................................................................................ Psaume 29:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux. ................................................................................ Psalm 29:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern. ................................................................................ Psalm 29:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Stimme Jehovas ist auf (O. über) den Wassern; der Gott (El) der Herrlichkeit donnert, Jehova auf (O. über) großen Wassern. | Psalmet 29:3 Albanian ................................................................................ Zëri i Zotit është mbi ujërat; Perëndia i lavdisë gjëmon; Zoti është mbi ujërat e mëdha. ................................................................................ Псалми 29:3 Bulgarian ................................................................................ Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми; Господ [гърми] над големите води, ................................................................................ Psalm 29:3 Croatian Bible ................................................................................ Čuj! Jahve nad vodama, Jahve nad vodama silnim! ................................................................................ Žalmů 29:3 Czech BKR ................................................................................ Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými. ................................................................................ Salme 29:3 Danish ................................................................................ HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande! ................................................................................ Psalmen 29:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren. ................................................................................ Zsoltárok 29:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr szava [zeng] a vizek fölött, a dicsõség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett. ................................................................................ La psalmaro 29:3 Esperanto ................................................................................ La vocxo de la Eternulo iras super la akvoj; La Dio de gloro tondras, La Eternulo super grandaj akvoj. ................................................................................ PSALMIT 29:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä. ................................................................................ PSALMIT 29:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran ääni käy vetten päällä; kunnian Jumala jylisee, Herra suurten vetten päällä. ................................................................................ Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ φωνη κυριου επι των υδατων ο θεος της δοξης εβροντησεν κυριος επι υδατων πολλων ................................................................................ Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ phōnē kuriou epi tōn udatōn o theos tēs doxēs ebrontēsen kurios epi udatōn pongōn ................................................................................ phOnE kuriou epi tOn udatOn o theos tEs doxEs ebrontEsen kurios epi udatOn pongOn ................................................................................ Sòm 29:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 29:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صوت الرب على المياه. اله المجد ارعد. الرب فوق المياه الكثيرة. ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים׃ ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קֹ֥ול יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּבֹ֥וד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃ ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים׃ ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֹול יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבֹוד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃ ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג קול יהוה על-המים אל-הכבוד הרעים יהוה על-מים רבים ................................................................................ תהילים 29:3 Hebrew Bible ................................................................................ קול יהוה על המים אל הכבוד הרעים יהוה על מים רבים׃ | Salmi 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque. ................................................................................ MAZMUR 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa suara Tuhan berbunyilah di atas air; maka Allah yang mahamulia itu mengadakan guruh; bahwa Tuhan adalah di atas air yang besar-besar. ................................................................................ 시편 29:3 Korean ................................................................................ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다 ................................................................................ Psalmynas 29:3 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties balsas viršum vandenų. Šlovės Dievas sugriaudė. Viešpats viršum plačiųjų vandenų. ................................................................................ Psalm 29:3 Maori ................................................................................ Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha. ................................................................................ Salmenes 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi. ................................................................................ Salmos 29:3 Portugese Bible ................................................................................ A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas. ................................................................................ Psalmi 29:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubue tunetul: Domnul este pe ape mari. ................................................................................ Псалтирь 29:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими. ................................................................................ Псалтирь 29:3 Russian koi8r ................................................................................ (28-3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.[] ................................................................................ Salmos 29:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, El SEÑOR está sobre las muchas aguas. ................................................................................ Salmos 29:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas. ................................................................................ Salmos 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Voz del SEÑOR sobre las aguas; el Dios de gloria hizo tronar; el SEÑOR sobre las muchas aguas. ................................................................................ Salmos 29:3 Spanish: Modern ................................................................................ Voz de Jehovah sobre las aguas: ¡Truena el Dios de gloria! ¡Es Jehovah sobre las caudalosas aguas! ................................................................................ Psaltaren 29:3 Swedish (1917) ................................................................................ HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen. ................................................................................ Psalm 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang tinig ng Panginoon ay nasa ibabaw ng tubig: ang Dios ng kaluwalhatian ay kumukulog, sa makatuwid baga'y ang Panginoon sa ibabaw ng maraming tubig. ................................................................................ Mezmurlar 29:3 Turkish ................................................................................ RABbin sesi sulara hükmediyor, Yüce Tanrı gürlüyor, RAB engin sulara hükmediyor. ................................................................................ Thi-thieân 29:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tiếng Ðức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu. ................................................................................ Salmi 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La voce del Signore è sopra le acque; L’Iddio di gloria tuona; Il Signore è sopra le grandi acque. ................................................................................ MAZMUR 29:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah yang agung mengguntur di atas laut, suara-Nya bergema di atas samudra. ................................................................................ MAZMUR 29:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Suara TUHAN di atas air, Allah yang mulia mengguntur, TUHAN di atas air yang besar. ................................................................................ Glory .......... Great .......... Mighty .......... Thundered .......... Thundereth .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Waters ................................................................................ Glory .......... Great .......... Mighty .......... Thundered .......... Thundereth .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: glory .......... God .......... is .......... LORD .......... many .......... mighty .......... of .......... over .......... The .......... thunders .......... upon .......... voice .......... waters ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |