Psalm 29:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The voice of the LORD is upon the waters; The God of glory thunders, The LORD is over many waters.
................................................................................
Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹול יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבֹוד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(28-3) vox Domini super aquas Deus gloriae intonuit Dominus super aquas multas

................................................................................
Salmos 29:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, el SEÑOR está sobre las muchas aguas.
................................................................................
Psalm 29:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
................................................................................
Psaume 29:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Eternel est sur les grandes eaux.
................................................................................
詩 篇 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The voice of the LORD is on the waters: the God of glory thunders: the LORD is on many waters.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The voice of Jehovah is upon the waters: the ùGod of glory thundereth, Jehovah upon great waters.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The voice of the LORD rolls over the water. The God of glory thunders. The LORD shouts over raging water.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh's voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The voice of Jehovah is on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah is on many waters.
................................................................................
詩 篇 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 聲 音 發 在 水 上 ; 榮 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 華 打 雷 在 大 水 之 上 。
................................................................................
詩 篇 29:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。
................................................................................
詩 篇 29:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
................................................................................
Psaume 29:3 French: Darby
................................................................................
La voix de l'Éternel est sur les eaux; le *Dieu de gloire fait tonner, -l'Éternel sur les grandes eaux.
................................................................................
Psaume 29:3 French: Martin (1744)
................................................................................
La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
................................................................................
Psaume 29:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.
................................................................................
Psalm 29:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern.
................................................................................
Psalm 29:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Stimme Jehovas ist auf (O. über) den Wassern; der Gott (El) der Herrlichkeit donnert, Jehova auf (O. über) großen Wassern.
Psalmet 29:3 Albanian
................................................................................
Zëri i Zotit është mbi ujërat; Perëndia i lavdisë gjëmon; Zoti është mbi ujërat e mëdha.
................................................................................
Псалми 29:3 Bulgarian
................................................................................
Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми; Господ [гърми] над големите води,
................................................................................
Psalm 29:3 Croatian Bible
................................................................................
Čuj! Jahve nad vodama, Jahve nad vodama silnim!
................................................................................
Žalmů 29:3 Czech BKR
................................................................................
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.
................................................................................
Salme 29:3 Danish
................................................................................
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
................................................................................
Psalmen 29:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
................................................................................
Zsoltárok 29:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr szava [zeng] a vizek fölött, a dicsõség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.
................................................................................
La psalmaro 29:3 Esperanto
................................................................................
La vocxo de la Eternulo iras super la akvoj; La Dio de gloro tondras, La Eternulo super grandaj akvoj.
................................................................................
PSALMIT 29:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä.
................................................................................
PSALMIT 29:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herran ääni käy vetten päällä; kunnian Jumala jylisee, Herra suurten vetten päällä.
................................................................................
Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φωνη κυριου επι των υδατων ο θεος της δοξης εβροντησεν κυριος επι υδατων πολλων
................................................................................
Psalm 29:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phōnē kuriou epi tōn udatōn o theos tēs doxēs ebrontēsen kurios epi udatōn pongōn
................................................................................
phOnE kuriou epi tOn udatOn o theos tEs doxEs ebrontEsen kurios epi udatOn pongOn

................................................................................
Sòm 29:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 29:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صوت الرب على المياه. اله المجد ارعد. الرب فوق المياه الكثيرة‎.
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים׃
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קֹ֥ול יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּבֹ֥וד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים׃
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹול יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבֹוד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  קול יהוה    על-המים אל-הכבוד הרעים    יהוה על-מים רבים
................................................................................
תהילים 29:3 Hebrew Bible
................................................................................
קול יהוה על המים אל הכבוד הרעים יהוה על מים רבים׃
Salmi 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
................................................................................
MAZMUR 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa suara Tuhan berbunyilah di atas air; maka Allah yang mahamulia itu mengadakan guruh; bahwa Tuhan adalah di atas air yang besar-besar.
................................................................................
시편 29:3 Korean
................................................................................
여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
................................................................................
Psalmynas 29:3 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties balsas viršum vandenų. Šlovės Dievas sugriaudė. Viešpats viršum plačiųjų vandenų.
................................................................................
Psalm 29:3 Maori
................................................................................
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
................................................................................
Salmenes 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
................................................................................
Salmos 29:3 Portugese Bible
................................................................................
A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.   
................................................................................
Psalmi 29:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubue tunetul: Domnul este pe ape mari.
................................................................................
Псалтирь 29:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
................................................................................
Псалтирь 29:3 Russian koi8r
................................................................................
(28-3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.[]
................................................................................
Salmos 29:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, El SEÑOR está sobre las muchas aguas.
................................................................................
Salmos 29:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas.
................................................................................
Salmos 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Voz del SEÑOR sobre las aguas; el Dios de gloria hizo tronar; el SEÑOR sobre las muchas aguas.
................................................................................
Salmos 29:3 Spanish: Modern
................................................................................
Voz de Jehovah sobre las aguas: ¡Truena el Dios de gloria! ¡Es Jehovah sobre las caudalosas aguas!
................................................................................
Psaltaren 29:3 Swedish (1917)
................................................................................
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
................................................................................
Psalm 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang tinig ng Panginoon ay nasa ibabaw ng tubig: ang Dios ng kaluwalhatian ay kumukulog, sa makatuwid baga'y ang Panginoon sa ibabaw ng maraming tubig.
................................................................................
Mezmurlar 29:3 Turkish
................................................................................
RABbin sesi sulara hükmediyor,
Yüce Tanrı gürlüyor,
RAB engin sulara hükmediyor.

................................................................................
Thi-thieân 29:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tiếng Ðức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu.
................................................................................
Salmi 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La voce del Signore è sopra le acque; L’Iddio di gloria tuona; Il Signore è sopra le grandi acque.
................................................................................
MAZMUR 29:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah yang agung mengguntur di atas laut, suara-Nya bergema di atas samudra.
................................................................................
MAZMUR 29:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Suara TUHAN di atas air, Allah yang mulia mengguntur, TUHAN di atas air yang besar.
................................................................................
Glory .......... Great .......... Mighty .......... Thundered .......... Thundereth .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Waters
................................................................................
Glory .......... Great .......... Mighty .......... Thundered .......... Thundereth .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: glory .......... God .......... is .......... LORD .......... many .......... mighty .......... of .......... over .......... The .......... thunders .......... upon .......... voice .......... waters
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible