Psalm 27:12
New American Standard Bible (©1995)
Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.

Psalm 27:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ

תהילים 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי* קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(26-12) ne tradas me Domine animae tribulantium me quoniam surrexerunt contra me testes falsi et apertum mendacium

Salmos 27:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No me entregues a la voluntad de mis adversarios; porque testigos falsos se han levantado contra mí, y los que respiran violencia.

Psalm 27:12 German: Luther (1912)
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.

Psaume 27:12 French: Louis Segond (1910)
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

詩 篇 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 不 要 把 我 交 给 敌 人 , 遂 其 所 愿 ; 因 为 妄 作 见 证 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 来 攻 击 我 。

King James Bible
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

American King James Version
Deliver me not over to the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

American Standard Version
Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.

Bible in Basic English
Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.

Douay-Rheims Bible
Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.

Darby Bible Translation
Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

English Revised Version
Deliver me not over unto the will of mine adversaries: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not surrender me to the will of my opponents. False witnesses have risen against me. They breathe out violence.

Webster's Bible Translation
Deliver me not over to the will of my enemies: for false witnesses have risen against me, and such as breathe out cruelty.

World English Bible
Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.

Young's Literal Translation
Give me not to the will of my adversaries, For risen against me have false witnesses, And they breathe out violence to me.

詩 篇 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 不 要 把 我 交 給 敵 人 , 遂 其 所 願 ; 因 為 妄 作 見 證 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 來 攻 擊 我 。

詩 篇 27:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你不要照著我敵人的心願,把我交給他們,因為有作假見證的人起來攻擊我,並且口出兇暴的話。

詩 篇 27:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你不要照着我敌人的心愿,把我交给他们,因为有作假见证的人起来攻击我,并且口出凶暴的话。

Psaume 27:12 French: Darby
Ne me livre pas au désir de mes adversaires; car de faux témoins se sont élevés contre moi, et des gens qui respirent la violence.

Psaume 27:12 French: Martin (1744)
Ne me livre point au désir de mes adversaires ; car de faux témoins, et ceux qui ne soufflent que violence, se sont élevés contre moi.

Psaume 27:12 French: Ostervald (1744)
Ne me livre pas au désir de mes adversaires; car de faux témoins et qui ne respirent que violence, se sont élevés contre moi.

Psalm 27:12 German: Luther (1545)
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen wider mich und tun mir unrecht ohne Scheu.

Psalm 27:12 German: Elberfelder (1871)
Gib mich nicht preis der Gier meiner Bedränger! denn falsche Zeugen sind wider mich aufgestanden und der da Gewalttat schnaubt.

Psalmet 27:12 Albanian
Mos më braktis në dëshirat e armiqve të mi, sepse kanë dalë kundër meje dëshmitarë të rremë, njerëz që duan dhunën.

Псалми 27:12 Bulgarian
Да ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

Psalm 27:12 Croatian Bible
Bijesu dušmana mojih ne predaj me, jer ustadoše na mene svjedoci lažni koji dašću nasiljem.

Žalmů 27:12 Czech BKR
Nevydávejž mne líbosti protivníků mých, neboť by ostáli proti mně svědkové lživí, i ten, jenž dýše ukrutností.

Salme 27:12 Danish
giv mig ikke i glubske Uvenners Magt! Thi falske Vidner, der udånder Vold, står frem imod mig.

Psalmen 27:12 Dutch Staten Vertaling
Geef mij niet over in de begeerte mijner tegenpartijders; want valse getuigen zijn tegen mij opgestaan, mitsgaders die wrevel uitblaast.

Zsoltárok 27:12 Hungarian: Karoli
Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erõszakot lihegnek.

La psalmaro 27:12 Esperanto
Ne fordonu min al la volo de miaj premantoj; CXar starigxis kontraux mi falsaj atestantoj, plenaj de rabemeco.

PSALMIT 27:12 Finnish: Bible (1776)
Älä anna minua vihollisteni tahtoon; sillä väärät todistukset seisovat minua vastaan ja tekevät häpeemättä vääryyttä.

PSALMIT 27:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä anna minua alttiiksi ahdistajaini vimmalle, sillä väärät todistajat nousevat minua vastaan ja puuskuvat väkivaltaa.

Psalm 27:12 Greek OT: Septuagint
μη παραδως με εις ψυχας θλιβοντων με οτι επανεστησαν μοι μαρτυρες αδικοι και εψευσατο η αδικια εαυτη

Psalm 27:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē paradōs me eis psuchas thlibontōn me oti epanestēsan moi martures adikoi kai epseusato ē adikia eautē
mE paradOs me eis psuchas thlibontOn me oti epanestEsan moi martures adikoi kai epseusato E adikia eautE

Sòm 27:12 Haitian Creole Bible
Pa lage m' nan men lènmi m' yo. Yo soti pou yo touye m'. Se yon bann moun k'ap bay manti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا تسلمني الى مرام مضايقيّ. لانه قد قام عليّ شهود زور ونافث ظلم‎.

תהילים 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תתנני בנפש צרי כי* קמו־בי עדי־שקר ויפח חמס׃

תהילים 27:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵישֶׁ֝֗־קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃

תהילים 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תתנני בנפש צרי כי קמו־בי עדיש־קר ויפח חמס׃

תהילים 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵישֶׁ־קֶר וִיפֵחַ חָמָס׃

תהילים 27:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב  אל-תתנני בנפש צרי    כי קמו-בי עדי-שקר ויפח חמס

תהילים 27:12 Hebrew Bible
אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס׃

Salmi 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non darmi in balìa de’ miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.

MAZMUR 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan Tuhan menyerahkan daku kepada kehendak segala lawanku, karena beberapa saksi dusta berbangkit atasku dengan bernafaskan aniaya.

시편 27:12 Korean
내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다

Psalmynas 27:12 Lithuanian
Neatiduok manęs prispaudėjų savivalei, nes pakilo prieš mane neteisingi liudytojai ir alsuoja smurtu.

Psalm 27:12 Maori
Kaua ahau e tukua ki te hiahia o oku hoariri; kua whakatika mai hoki ki ahau he kaiwhakapae teka, me te hunga manawa nanakia.

Salmenes 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Overgi mig ikke til mine fienders mordlyst! for falske vidner står op imot mig, og menn som fnyser av vold.

Polish: Biblia Gdanska
Niepodawajże mię na wolę nieprzyjaciół moich; albowiemci powstali przeciwko mnie świadkowie fałszywi, i ten, który tchnie okrucieństwem.

Salmos 27:12 Portugese Bible
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que repiram violência.   

Psalmi 27:12 Romanian: Cornilescu
Nu mă lăsa la bunul plac al protivnicilor mei! Căci împotriva mea se ridică nişte martori mincinoşi, şi nişte oameni, cari nu suflă decît asuprire.

Псалтирь 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(26:12) не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.

Псалтирь 27:12 Russian koi8r
(26-12) не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.[]

Salmos 27:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No me entregues a la voluntad de mis adversarios; Porque testigos falsos se han levantado contra mí, Y los que respiran violencia.

Salmos 27:12 Spanish: Reina Valera (1909)
No me entregues á la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.

Salmos 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No me entregues a la voluntad de mis enemigos; porque se han levantado contra mí testigos falsos, y quien habla calumnia.

Salmos 27:12 Spanish: Modern
No me entregues a la voluntad de mis adversarios, porque contra mí se han levantado testigos falsos que respiran violencia.

Psaltaren 27:12 Swedish (1917)
Överlämna mig icke åt mina ovänners vilja; ty mot mig uppstå falska vittnen och män som andas våld.

Psalm 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mo akong ibigay sa kalooban ng aking mga kaaway: sapagka't mga sinungaling na saksi ay nagsibangon laban sa akin, at ang nagsisihinga ng kabagsikan.

Mezmurlar 27:12 Turkish
Beni hasımlarımın keyfine bırakma,
Çünkü yalancı tanıklar dikiliyor karşıma,
Ağızları şiddet saçıyor.

Thi-thieân 27:12 Vietnamese (1934)
Chớ phó tôi cho ý muốn kẻ cừu địch tôi; Vì những chứng dối, Và kẻ buông ra sự hung bạo, đã dấy nghịch cùng tôi.

Salmi 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non darmi alle voglie de’ miei nemici; Perciocchè son surti contro a me falsi testimoni, Ed uomini che audacemente parlano di violenza.

MAZMUR 27:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jangan menyerahkan aku kepada nafsu lawanku, yang menyerang aku dengan dusta dan ancaman.

MAZMUR 27:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah menyerahkan aku kepada nafsu lawanku, sebab telah bangkit menyerang aku saksi-saksi dusta, dan orang-orang yang bernafaskan kelaliman.

Adversaries .......... Breathe .......... Breathing .......... Cruelty .......... Deliver .......... Desire .......... Destruction .......... Enemies .......... Foes .......... Hands .......... Rise .......... Risen .......... Turn .......... Violence .......... Witnesses

Adversaries .......... Breathe .......... Breathing .......... Cruelty .......... Deliver .......... Desire .......... Destruction .......... Enemies .......... Foes .......... Hands .......... Rise .......... Risen .......... Turn .......... Violence .......... Witnesses

Alphabetical: FALSE .......... against .......... And .......... as .......... breathe .......... breathing .......... deliver .......... desire .......... Do .......... foes .......... for .......... have .......... me .......... my .......... not .......... of .......... out .......... over .......... rise .......... risen .......... such .......... the .......... to .......... turn .......... up .......... violence .......... witnesses

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible