New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ O LORD, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells. ................................................................................ Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριε ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (25-8) Domine dilexi habitaculum domus tuae et locum tabernaculi gloriae tuae ................................................................................ Salmos 26:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, yo amo la habitación de tu casa, y el lugar donde habita tu gloria. ................................................................................ Psalm 26:8 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. ................................................................................ Psaume 26:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. ................................................................................ 詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ LORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, I love the house where you live, the place where your glory dwells. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour. ................................................................................ 詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。 ................................................................................ 詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,你榮耀居住的地方。 ................................................................................ 詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。 ................................................................................ Psaume 26:8 French: Darby ................................................................................ Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. ................................................................................ Psaume 26:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire. ................................................................................ Psaume 26:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite. ................................................................................ Psalm 26:8 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet. ................................................................................ Psalm 26:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit. | Psalmet 26:8 Albanian ................................................................................ O Zot, unë e dua selinë e shtëpisë sate dhe vendin ku qëndron lavdia jote. ................................................................................ Псалми 26:8 Bulgarian ................................................................................ Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти. ................................................................................ Psalm 26:8 Croatian Bible ................................................................................ O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje. ................................................................................ Žalmů 26:8 Czech BKR ................................................................................ Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé. ................................................................................ Salme 26:8 Danish ................................................................................ HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor. ................................................................................ Psalmen 26:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer. ................................................................................ Zsoltárok 26:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram, szeretem a te házadban való lakozást, és a te dicsõséged hajlékának helyét. ................................................................................ La psalmaro 26:8 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu logxas Via gloro. ................................................................................ PSALMIT 26:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, minä rakastin sinun huonees asuinsiaa ja sitä siaa, jossa sinun kunnias asuu. ................................................................................ PSALMIT 26:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu. ................................................................................ Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριε ηγαπησα ευπρεπειαν οικου σου και τοπον σκηνωματος δοξης σου ................................................................................ Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurie ēgapēsa euprepeian oikou sou kai topon skēnōmatos doxēs sou ................................................................................ kurie EgapEsa euprepeian oikou sou kai topon skEnOmatos doxEs sou ................................................................................ Sòm 26:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب احببت محل بيتك وموضع مسكن مجدك ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃ ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְעֹ֣ון בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְקֹ֗ום מִשְׁכַּ֥ן כְּבֹודֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃ ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה אָהַבְתִּי מְעֹון בֵּיתֶךָ וּמְקֹום מִשְׁכַּן כְּבֹודֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך ................................................................................ תהילים 26:8 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃ | Salmi 26:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria. ................................................................................ MAZMUR 26:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! aku suka akan kedudukan rumah-Mu dan akan tempat kemah kemuliaan-Mu. ................................................................................ 시편 26:8 Korean ................................................................................ 여호와여, 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니 ................................................................................ Psalmynas 26:8 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, mėgstu Tavo namų buveinę, vietą, kur Tavo garbė gyvena. ................................................................................ Psalm 26:8 Maori ................................................................................ E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia. ................................................................................ Salmenes 26:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej. ................................................................................ Salmos 26:8 Portugese Bible ................................................................................ Ó Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória. ................................................................................ Psalmi 26:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta. ................................................................................ Псалтирь 26:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (25:8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славыТвоей. ................................................................................ Псалтирь 26:8 Russian koi8r ................................................................................ (25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.[] ................................................................................ Salmos 26:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh SEÑOR, yo amo la habitación de Tu casa, Y el lugar donde habita Tu gloria. ................................................................................ Salmos 26:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria. ................................................................................ Salmos 26:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ SEÑOR, la habitación de tu Casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria. ................................................................................ Salmos 26:8 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Jehovah, he amado la habitación de tu casa, el lugar de la morada de tu gloria. ................................................................................ Psaltaren 26:8 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor. ................................................................................ Psalm 26:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Panginoon, aking iniibig ang tahanan ng iyong bahay, at ang dako na tinatahanan ng iyong kaluwalhatian. ................................................................................ Mezmurlar 26:8 Turkish ................................................................................ Severim, ya RAB, yaşadığın evi, Görkeminin bulunduğu yeri. ................................................................................ Thi-thieân 26:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi ưa nơi ở của nhà Ngài, Và chốn ngự của sự vinh hiển Ngài. ................................................................................ Salmi 26:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Signore, io amo l’abitacolo della tua Casa, E il luogo del tabernacolo della tua gloria. ................................................................................ MAZMUR 26:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mencintai Rumah-Mu, ya TUHAN, tempat Engkau berdiam dengan penuh keagungan. ................................................................................ MAZMUR 26:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN, aku cinta pada rumah kediaman-Mu dan pada tempat kemuliaan-Mu bersemayam. ................................................................................ Dear .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Glory .......... Habitation .......... Honor .......... Honour .......... House .......... Love .......... Resting-Place .......... Tabernacle ................................................................................ Dear .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Glory .......... Habitation .......... Honor .......... Honour .......... House .......... Love .......... Resting-Place .......... Tabernacle ................................................................................ Alphabetical: And .......... dwells .......... glory .......... habitation .......... house .......... I .......... live .......... LORD .......... love .......... O .......... of .......... place .......... the .......... where .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |