Psalm 26:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
O LORD, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells.
................................................................................
Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה אָהַבְתִּי מְעֹון בֵּיתֶךָ וּמְקֹום מִשְׁכַּן כְּבֹודֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(25-8) Domine dilexi habitaculum domus tuae et locum tabernaculi gloriae tuae

................................................................................
Salmos 26:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh SEÑOR, yo amo la habitación de tu casa, y el lugar donde habita tu gloria.
................................................................................
Psalm 26:8 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
................................................................................
Psaume 26:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
................................................................................
詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
LORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, I love the house where you live, the place where your glory dwells.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
................................................................................
詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。
................................................................................
詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,你榮耀居住的地方。
................................................................................
詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。
................................................................................
Psaume 26:8 French: Darby
................................................................................
Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
................................................................................
Psaume 26:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
................................................................................
Psaume 26:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
................................................................................
Psalm 26:8 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
................................................................................
Psalm 26:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Psalmet 26:8 Albanian
................................................................................
O Zot, unë e dua selinë e shtëpisë sate dhe vendin ku qëndron lavdia jote.
................................................................................
Псалми 26:8 Bulgarian
................................................................................
Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти.
................................................................................
Psalm 26:8 Croatian Bible
................................................................................
O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje.
................................................................................
Žalmů 26:8 Czech BKR
................................................................................
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
................................................................................
Salme 26:8 Danish
................................................................................
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
................................................................................
Psalmen 26:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer.
................................................................................
Zsoltárok 26:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Uram, szeretem a te házadban való lakozást, és a te dicsõséged hajlékának helyét.
................................................................................
La psalmaro 26:8 Esperanto
................................................................................
Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu logxas Via gloro.
................................................................................
PSALMIT 26:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, minä rakastin sinun huonees asuinsiaa ja sitä siaa, jossa sinun kunnias asuu.
................................................................................
PSALMIT 26:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu.
................................................................................
Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε ηγαπησα ευπρεπειαν οικου σου και τοπον σκηνωματος δοξης σου
................................................................................
Psalm 26:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie ēgapēsa euprepeian oikou sou kai topon skēnōmatos doxēs sou
................................................................................
kurie EgapEsa euprepeian oikou sou kai topon skEnOmatos doxEs sou

................................................................................
Sòm 26:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يا رب احببت محل بيتك وموضع مسكن مجدك
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְעֹ֣ון בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְקֹ֗ום מִשְׁכַּ֥ן כְּבֹודֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה אָהַבְתִּי מְעֹון בֵּיתֶךָ וּמְקֹום מִשְׁכַּן כְּבֹודֶךָ׃
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  יהוה--אהבתי מעון ביתך    ומקום משכן כבודך
................................................................................
תהילים 26:8 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃
Salmi 26:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria.
................................................................................
MAZMUR 26:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! aku suka akan kedudukan rumah-Mu dan akan tempat kemah kemuliaan-Mu.
................................................................................
시편 26:8 Korean
................................................................................
여호와여, 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
................................................................................
Psalmynas 26:8 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, mėgstu Tavo namų buveinę, vietą, kur Tavo garbė gyvena.
................................................................................
Psalm 26:8 Maori
................................................................................
E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
................................................................................
Salmenes 26:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
................................................................................
Salmos 26:8 Portugese Bible
................................................................................
Ó Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.   
................................................................................
Psalmi 26:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta.
................................................................................
Псалтирь 26:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(25:8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славыТвоей.
................................................................................
Псалтирь 26:8 Russian koi8r
................................................................................
(25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.[]
................................................................................
Salmos 26:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oh SEÑOR, yo amo la habitación de Tu casa, Y el lugar donde habita Tu gloria.
................................................................................
Salmos 26:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
................................................................................
Salmos 26:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
SEÑOR, la habitación de tu Casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
................................................................................
Salmos 26:8 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Jehovah, he amado la habitación de tu casa, el lugar de la morada de tu gloria.
................................................................................
Psaltaren 26:8 Swedish (1917)
................................................................................
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
................................................................................
Psalm 26:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Panginoon, aking iniibig ang tahanan ng iyong bahay, at ang dako na tinatahanan ng iyong kaluwalhatian.
................................................................................
Mezmurlar 26:8 Turkish
................................................................................
Severim, ya RAB, yaşadığın evi,
Görkeminin bulunduğu yeri.

................................................................................
Thi-thieân 26:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi ưa nơi ở của nhà Ngài, Và chốn ngự của sự vinh hiển Ngài.
................................................................................
Salmi 26:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, io amo l’abitacolo della tua Casa, E il luogo del tabernacolo della tua gloria.
................................................................................
MAZMUR 26:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku mencintai Rumah-Mu, ya TUHAN, tempat Engkau berdiam dengan penuh keagungan.
................................................................................
MAZMUR 26:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN, aku cinta pada rumah kediaman-Mu dan pada tempat kemuliaan-Mu bersemayam.
................................................................................
Dear .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Glory .......... Habitation .......... Honor .......... Honour .......... House .......... Love .......... Resting-Place .......... Tabernacle
................................................................................
Dear .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Glory .......... Habitation .......... Honor .......... Honour .......... House .......... Love .......... Resting-Place .......... Tabernacle
................................................................................
Alphabetical: And .......... dwells .......... glory .......... habitation .......... house .......... I .......... live .......... LORD .......... love .......... O .......... of .......... place .......... the .......... where .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible