Psalm 26:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
................................................................................
Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην λύτρωσαί με καὶ ἐλέησόν με
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(25-11) ego autem in simplicitate mea gradiar redime me et miserere mei

................................................................................
Salmos 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas yo en mi integridad andaré; redímeme, y ten piedad de mí.
................................................................................
Psalm 26:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
................................................................................
Psaume 26:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
................................................................................
詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But I walk with integrity. Rescue me, and have pity on me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.
................................................................................
詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 我 , 卻 要 行 事 純 全 ; 求 你 救 贖 我 , 憐 恤 我 !
................................................................................
詩 篇 26:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於我,我要按正直行事為人,求你救贖我,恩待我。
................................................................................
詩 篇 26:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于我,我要按正直行事为人,求你救赎我,恩待我。
................................................................................
Psaume 26:11 French: Darby
................................................................................
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
................................................................................
Psaume 26:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.
................................................................................
Psaume 26:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
................................................................................
Psalm 26:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
................................................................................
Psalm 26:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber wandle (O. werde wandeln) in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Psalmet 26:11 Albanian
................................................................................
Por unë do të eci në ndershmërinë time; më shpengo dhe ki mëshirë për mua.
................................................................................
Псалми 26:11 Bulgarian
................................................................................
А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.
................................................................................
Psalm 26:11 Croatian Bible
................................................................................
A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi.
................................................................................
Žalmů 26:11 Czech BKR
................................................................................
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
................................................................................
Salme 26:11 Danish
................................................................................
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
................................................................................
Psalmen 26:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig.
................................................................................
Zsoltárok 26:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én pedig ártatlanságban élek; ments meg és könyörülj rajtam.
................................................................................
La psalmaro 26:11 Esperanto
................................................................................
Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.
................................................................................
PSALMIT 26:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä vaellan viattomuudessani: vapahda minua ja ole minulle armollinen!
................................................................................
PSALMIT 26:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä vaellan nuhteettomasti; vapahda minut ja ole minulle armollinen.
................................................................................
Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε εν ακακια μου επορευθην λυτρωσαι με και ελεησον με
................................................................................
Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de en akakia mou eporeuthēn lutrōsai me kai eleēson me
................................................................................
egO de en akakia mou eporeuthEn lutrOsai me kai eleEson me

................................................................................
Sòm 26:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اما انا فبكمالي اسلك. افدني وارحمني‎.
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  ואני בתמי אלך    פדני וחנני
................................................................................
תהילים 26:11 Hebrew Bible
................................................................................
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃
Salmi 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.
................................................................................
MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi aku ini berjalan dengan tulus hatiku, maka hendaklah Engkau menebus akan daku dan mengasihankan daku.
................................................................................
시편 26:11 Korean
................................................................................
나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
................................................................................
Psalmynas 26:11 Lithuanian
................................................................................
Tačiau aš elgiuosi nekaltai. Atpirk mane ir būk man gailestingas.
................................................................................
Psalm 26:11 Maori
................................................................................
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
................................................................................
Salmenes 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
................................................................................
Salmos 26:11 Portugese Bible
................................................................................
Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim.   
................................................................................
Psalmi 26:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!
................................................................................
Псалтирь 26:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(25:11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
................................................................................
Псалтирь 26:11 Russian koi8r
................................................................................
(25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.[]
................................................................................
Salmos 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero yo en mi integridad andaré; Redímeme, y ten piedad de mí.
................................................................................
Salmos 26:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.
................................................................................
Salmos 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten misericordia de mí.
................................................................................
Salmos 26:11 Spanish: Modern
................................................................................
Pero yo andaré en mi integridad; redímeme y ten misericordia de mí.
................................................................................
Psaltaren 26:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
................................................................................
Psalm 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't tungkol sa akin ay lalakad ako sa aking pagtatapat: iyong tubusin ako, at mahabag ka sa akin.
................................................................................
Mezmurlar 26:11 Turkish
................................................................................
Ama ben dürüst yaşarım,
Kurtar beni, lütfet bana!

................................................................................
Thi-thieân 26:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn tôi, tôi sẽ bước đi trong sự thanh liêm, Xin hãy chuộc tôi, và thương xót tôi.
................................................................................
Salmi 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma io camminerò nella mia integrità; Riscuotimi, ed abbi pietà di me.
................................................................................
MAZMUR 26:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi aku hidup dengan tulus hati, kasihanilah dan bebaskanlah aku.
................................................................................
MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku ini hidup dalam ketulusan; bebaskanlah aku dan kasihanilah aku.
................................................................................
Blameless .......... Favour .......... Gracious .......... Integrity .......... Lead .......... Merciful .......... Mercy .......... Redeem .......... Saviour .......... Upright .......... Walk .......... Ways
................................................................................
Blameless .......... Favour .......... Gracious .......... Integrity .......... Lead .......... Merciful .......... Mercy .......... Redeem .......... Saviour .......... Upright .......... Walk .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... blameless .......... But .......... for .......... gracious .......... I .......... in .......... integrity .......... lead .......... life .......... me .......... merciful .......... my .......... redeem .......... shall .......... to .......... walk
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible