New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. ................................................................................ Psalm 25:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-5) deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die ................................................................................ Salmos 25:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día. ................................................................................ Psalm 25:5 German: Luther (1912) ................................................................................ leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. ................................................................................ Psaume 25:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. ................................................................................ 詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的 神 。 我 终 日 等 候 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day. ................................................................................ 詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的 神 。 我 終 日 等 候 你 。 ................................................................................ 詩 篇 25:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。 ................................................................................ 詩 篇 25:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。 ................................................................................ Psaume 25:5 French: Darby ................................................................................ Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour. ................................................................................ Psaume 25:5 French: Martin (1744) ................................................................................ [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour. ................................................................................ Psaume 25:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour. ................................................................................ Psalm 25:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. ................................................................................ Psalm 25:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag. | Psalmet 25:5 Albanian ................................................................................ Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës. ................................................................................ Псалми 25:5 Bulgarian ................................................................................ Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден. ................................................................................ Psalm 25:5 Croatian Bible ................................................................................ Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: (DLR)VAU u tebe se pouzdajem svagda. (DLR)ZAJIN ................................................................................ Žalmů 25:5 Czech BKR ................................................................................ Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého. ................................................................................ Salme 25:5 Danish ................................................................................ Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig. ................................................................................ Psalmen 25:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den ganse dag. ................................................................................ Zsoltárok 25:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged. ................................................................................ La psalmaro 25:5 Esperanto ................................................................................ Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon. ................................................................................ PSALMIT 25:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua. ................................................................................ PSALMIT 25:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää. ................................................................................ Psalm 25:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οδηγησον με επι την αληθειαν σου και διδαξον με οτι συ ει ο θεος ο σωτηρ μου και σε υπεμεινα ολην την ημεραν ................................................................................ Psalm 25:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ odēgēson me epi tēn alētheian sou kai didaxon me oti su ei o theos o sōtēr mou kai se upemeina olēn tēn ēmeran ................................................................................ odEgEson me epi tEn alEtheian sou kai didaxon me oti su ei o theos o sOtEr mou kai se upemeina olEn tEn Emeran ................................................................................ Sòm 25:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הדריכני באמתך ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃ ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֹותְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיֹּֽום׃ ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הדריכני באמתך ׀ ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃ ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום׃ ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום ................................................................................ תהילים 25:5 Hebrew Bible ................................................................................ הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | Salmi 25:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo. ................................................................................ MAZMUR 25:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pimpinlah akan daku ke dalam kebenaran-Mu dan ajarkanlah akan daku, karena Engkaulah Allah, pohon selamatku; maka akan Dikau juga aku bernanti pada segenap hari. ................................................................................ 시편 25:5 Korean ................................................................................ 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다 ................................................................................ Psalmynas 25:5 Lithuanian ................................................................................ Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną. ................................................................................ Psalm 25:5 Maori ................................................................................ Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe. ................................................................................ Salmenes 25:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego. ................................................................................ Salmos 25:5 Portugese Bible ................................................................................ Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo. ................................................................................ Psalmi 25:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea! ................................................................................ Псалтирь 25:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день. ................................................................................ Псалтирь 25:5 Russian koi8r ................................................................................ (24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.[] ................................................................................ Salmos 25:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Guíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día. ................................................................................ Salmos 25:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. ................................................................................ Salmos 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día. ................................................................................ Salmos 25:5 Spanish: Modern ................................................................................ Encamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. En ti he esperado todo el día. ................................................................................ Psaltaren 25:5 Swedish (1917) ................................................................................ Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid. ................................................................................ Psalm 25:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw. ................................................................................ Mezmurlar 25:5 Turkish ................................................................................ Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende. ................................................................................ Thi-thieân 25:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin hãy dẫn tôi trong lẽ thật của Ngài, và dạy dỗ tôi, Vì Ngài là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi; Hằng ngày tôi trông đợi Ngài. ................................................................................ Salmi 25:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. ................................................................................ MAZMUR 25:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ajarilah dan bimbinglah aku untuk hidup menurut kehendak-Mu, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, aku selalu berharap kepada-Mu. ................................................................................ MAZMUR 25:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bawalah aku berjalan dalam kebenaran-Mu dan ajarlah aku, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, Engkau kunanti-nantikan sepanjang hari. ................................................................................ Cause .......... Guide .......... Hope .......... Lead .......... Salvation .......... Savior .......... Teach .......... Teacher .......... Tread .......... True. .......... Truth .......... Wait .......... Waited .......... Waiting .......... Walk .......... Way .......... Word ................................................................................ Cause .......... Guide .......... Hope .......... Lead .......... Salvation .......... Savior .......... Teach .......... Teacher .......... Tread .......... True. .......... Truth .......... Wait .......... Waited .......... Waiting .......... Walk .......... Way .......... Word ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... are .......... day .......... for .......... God .......... guide .......... hope .......... I .......... in .......... is .......... Lead .......... long .......... me .......... my .......... of .......... salvation .......... Savior .......... teach .......... the .......... truth .......... wait .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |