Psalm 25:3

<< Psalm 25:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
.......................................................
Psalm 25:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς

תהילים 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
גַּם כָּל־קֹוֶיכָ* לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
(24-3) ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
.......................................................
Salmos 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Ciertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan.
.......................................................
Psalm 25:3 German: Luther (1912)
.......................................................
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
.......................................................
Psaume 25:3 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
.......................................................
詩 篇 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 无 故 行 奸 诈 的 必 要 羞 愧 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
No one who waits for you will ever be put to shame, but all who are unfaithful will be put to shame.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.

.......................................................
Psalmet 25:3 Albanian
.......................................................
Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
.......................................................
Псалми 25:3 Bulgarian
.......................................................
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
.......................................................
詩 篇 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 必 要 羞 愧 。
.......................................................
詩 篇 25:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
.......................................................
詩 篇 25:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
.......................................................
Psalm 25:3 Croatian Bible
.......................................................
Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere. (DLR)DALET
.......................................................
Žalmů 25:3 Czech BKR
.......................................................
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
.......................................................
Salme 25:3 Danish
.......................................................
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
.......................................................
Psalmen 25:3 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
.......................................................
Zsoltárok 25:3 Hungarian: Karoli
.......................................................
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tõled.
.......................................................
La psalmaro 25:3 Esperanto
.......................................................
CXar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontigxos; Nur tiuj hontigxos, kiuj forlasas Vin senpripense.
.......................................................
PSALMIT 25:3 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
.......................................................
PSALMIT 25:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
.......................................................
Psaume 25:3 French: Darby
.......................................................
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
.......................................................
Psaume 25:3 French: Martin (1744)
.......................................................
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
.......................................................
Psaume 25:3 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
.......................................................
Psalm 25:3 German: Luther (1545)
.......................................................
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
.......................................................
Psalm 25:3 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
.......................................................
Psalm 25:3 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και γαρ παντες οι υπομενοντες σε ου μη καταισχυνθωσιν αισχυνθητωσαν παντες οι ανομουντες δια κενης
.......................................................
Psalm 25:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai gar pantes oi upomenontes se ou mē kataischunthōsin aischunthētōsan pantes oi anomountes dia kenēs
kai gar pantes oi upomenontes se ou mE kataischunthOsin aischunthEtOsan pantes oi anomountes dia kenEs

.......................................................
Sòm 25:3 Haitian Creole Bible
.......................................................
Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:3 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
‎ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب‎.
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
גם כל־קויכ* לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבֹּוגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
גם כל־קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם׃
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג  גם כל-קויך לא יבשו    יבשו הבוגדים ריקם
.......................................................
תהילים 25:3 Hebrew Bible
.......................................................
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃

.......................................................
Salmi 25:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
.......................................................
Salmi 25:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
.......................................................
MAZMUR 25:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Orang yang berkhianat kepada-Mu akan dipermalukan, tetapi yang percaya kepada-Mu tak akan dikecewakan.
.......................................................
MAZMUR 25:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ya, semua orang yang menantikan Engkau takkan mendapat malu; yang mendapat malu ialah mereka yang berbuat khianat dengan tidak ada alasannya.
.......................................................
MAZMUR 25:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Sesungguhnya segala orang yang menantikan Dikau itu tiada mendapat malu; melainkan mereka itu mendapat malu yang berbuat khianat dengan tiada semena-mena.
.......................................................
시편 25:3 Korean
.......................................................
주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
.......................................................
Psalmynas 25:3 Lithuanian
.......................................................
Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
.......................................................
Psalm 25:3 Maori
.......................................................
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
.......................................................
Salmenes 25:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
.......................................................
Salmos 25:3 Portugese Bible
.......................................................
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.   
.......................................................
Psalmi 25:3 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
.......................................................
Псалтирь 25:3 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
(24:3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
.......................................................
Псалтирь 25:3 Russian koi8r
.......................................................
(24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.[]
.......................................................
Salmos 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Ciertamente ninguno de los que esperan en Ti será avergonzado; Sean avergonzados los que sin causa se rebelan.
.......................................................
Salmos 25:3 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
.......................................................
Salmos 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
.......................................................
Salmos 25:3 Spanish: Modern
.......................................................
Ciertamente ninguno de los que confían en ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
.......................................................
Psaltaren 25:3 Swedish (1917)
.......................................................
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
.......................................................
Psalm 25:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
உம்மை நோக்கிக் காத்திருக்கிற ஒருவரும் வெட்கப்பட்டுப் போகாதபடி செய்யும்; முகாந்தரமில்லாமல் துரோகம்பண்ணுகிறவர்களே வெட்கப்பட்டுப் போவார்களாக.
.......................................................
Mezmurlar 25:3 Turkish
.......................................................
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez;
Nedensiz hainlik edenler utanır.

.......................................................
Thi-thieân 25:3 Vietnamese (1934)
.......................................................
Thật, chẳng ai trông cậy Ngài mà lại bị hổ thẹn; Còn những kẻ làm gian trá vô cớ, chúng nó sẽ bị hổ thẹn.

Ashamed .......... Cause .......... Deal .......... Dealers .......... Excuse .......... Hope .......... Indeed .......... Servant .......... Shame .......... Shamed .......... Transgress .......... Treacherous .......... Treacherously .......... Wait .......... Waiting .......... Waits .......... Wantonly

Ashamed .......... Cause .......... Deal .......... Dealers .......... Excuse .......... Hope .......... Indeed .......... Servant .......... Shame .......... Shamed .......... Transgress .......... Treacherous .......... Treacherously .......... Wait .......... Waiting .......... Waits .......... Wantonly

Alphabetical: are .......... ashamed .......... be .......... but .......... cause .......... deal .......... ever .......... excuse .......... for .......... hope .......... in .......... Indeed .......... is .......... No .......... none .......... of .......... one .......... put .......... shame .......... they .......... those .......... to .......... treacherous .......... treacherously .......... wait .......... who .......... whose .......... will .......... without .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible