New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You. ................................................................................ Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-20) custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te ................................................................................ Salmos 25:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio. ................................................................................ Psalm 25:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. ................................................................................ Psaume 25:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge! ................................................................................ 詩 篇 25:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 保 护 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 为 我 投 靠 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Protect my life, and rescue me! Do not let me be put to shame. I have taken refuge in you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee. ................................................................................ 詩 篇 25:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 保 護 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 投 靠 你 。 ................................................................................ 詩 篇 25:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你護衛我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因為我投靠你。 ................................................................................ 詩 篇 25:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。 ................................................................................ Psaume 25:20 French: Darby ................................................................................ Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi. ................................................................................ Psaume 25:20 French: Martin (1744) ................................................................................ [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi. ................................................................................ Psaume 25:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi! ................................................................................ Psalm 25:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich. ................................................................................ Psalm 25:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich. | Psalmet 25:20 Albanian ................................................................................ Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti. ................................................................................ Псалми 25:20 Bulgarian ................................................................................ Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам. ................................................................................ Psalm 25:20 Croatian Bible ................................................................................ Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh. (DLR)TAU ................................................................................ Žalmů 25:20 Czech BKR ................................................................................ Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám. ................................................................................ Salme 25:20 Danish ................................................................................ Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes. ................................................................................ Psalmen 25:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U. ................................................................................ Zsoltárok 25:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam. ................................................................................ La psalmaro 25:20 Esperanto ................................................................................ Gardu mian animon kaj savu min; Ne lasu min hontigxi, cxar Vin mi fidas. ................................................................................ PSALMIT 25:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan. ................................................................................ PSALMIT 25:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan. ................................................................................ Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ φυλαξον την ψυχην μου και ρυσαι με μη καταισχυνθειην οτι ηλπισα επι σε ................................................................................ Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ phulaxon tēn psuchēn mou kai rusai me mē kataischuntheiēn oti ēlpisa epi se ................................................................................ phulaxon tEn psuchEn mou kai rusai me mE kataischuntheiEn oti Elpisa epi se ................................................................................ Sòm 25:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃ ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝בֹ֗ושׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃ ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃ ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך ................................................................................ תהילים 25:20 Hebrew Bible ................................................................................ שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | Salmi 25:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te. ................................................................................ MAZMUR 25:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Peliharakanlah nyawaku dan luputkanlah aku; janganlah beri aku dipermalukan, karena aku berlindung pada-Mu. ................................................................................ 시편 25:20 Korean ................................................................................ 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서 ................................................................................ Psalmynas 25:20 Lithuanian ................................................................................ Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi. ................................................................................ Psalm 25:20 Maori ................................................................................ Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe. ................................................................................ Salmenes 25:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam. ................................................................................ Salmos 25:20 Portugese Bible ................................................................................ Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio. ................................................................................ Psalmi 25:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine! ................................................................................ Псалтирь 25:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю. ................................................................................ Псалтирь 25:20 Russian koi8r ................................................................................ (24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.[] ................................................................................ Salmos 25:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Guarda mi alma y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en Ti me refugio. ................................................................................ Salmos 25:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. ................................................................................ Salmos 25:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié. ................................................................................ Salmos 25:20 Spanish: Modern ................................................................................ Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me he refugiado. ................................................................................ Psaltaren 25:20 Swedish (1917) ................................................................................ Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig. ................................................................................ Psalm 25:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo. ................................................................................ Mezmurlar 25:20 Turkish ................................................................................ Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum! ................................................................................ Thi-thieân 25:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa hãy giữ linh hồn tôi, và giải cứu tôi; Chớ để tôi bị hổ thẹn, Vì tôi nương náu mình nơi Chúa. ................................................................................ Salmi 25:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. ................................................................................ MAZMUR 25:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jagalah dan selamatkanlah aku, supaya aku tidak mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu. ................................................................................ MAZMUR 25:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jagalah kiranya jiwaku dan lepaskanlah aku; janganlah aku mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu. ................................................................................ Ashamed .......... Danger .......... Deliver .......... Disappointed .......... Faith .......... Guard .......... Life .......... Refuge .......... Rescue .......... Shame .......... Shamed .......... Soul .......... Trust .......... Trusted ................................................................................ Ashamed .......... Danger .......... Deliver .......... Disappointed .......... Faith .......... Guard .......... Life .......... Refuge .......... Rescue .......... Shame .......... Shamed .......... Soul .......... Trust .......... Trusted ................................................................................ Alphabetical: and .......... ashamed .......... be .......... deliver .......... Do .......... for .......... Guard .......... I .......... in .......... let .......... life .......... me .......... my .......... not .......... put .......... refuge .......... rescue .......... shame .......... soul .......... take .......... to .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |