Psalm 25:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.
................................................................................
Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(24-20) custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te

................................................................................
Salmos 25:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio.
................................................................................
Psalm 25:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
................................................................................
Psaume 25:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
................................................................................
詩 篇 25:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 保 护 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 为 我 投 靠 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Protect my life, and rescue me! Do not let me be put to shame. I have taken refuge in you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
................................................................................
詩 篇 25:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 保 護 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 投 靠 你 。
................................................................................
詩 篇 25:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
求你護衛我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因為我投靠你。
................................................................................
詩 篇 25:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。
................................................................................
Psaume 25:20 French: Darby
................................................................................
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
................................................................................
Psaume 25:20 French: Martin (1744)
................................................................................
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
................................................................................
Psaume 25:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
................................................................................
Psalm 25:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
................................................................................
Psalm 25:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Psalmet 25:20 Albanian
................................................................................
Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
................................................................................
Псалми 25:20 Bulgarian
................................................................................
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
................................................................................
Psalm 25:20 Croatian Bible
................................................................................
Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh. (DLR)TAU
................................................................................
Žalmů 25:20 Czech BKR
................................................................................
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
................................................................................
Salme 25:20 Danish
................................................................................
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
................................................................................
Psalmen 25:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
................................................................................
Zsoltárok 25:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
................................................................................
La psalmaro 25:20 Esperanto
................................................................................
Gardu mian animon kaj savu min; Ne lasu min hontigxi, cxar Vin mi fidas.
................................................................................
PSALMIT 25:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
................................................................................
PSALMIT 25:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
................................................................................
Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φυλαξον την ψυχην μου και ρυσαι με μη καταισχυνθειην οτι ηλπισα επι σε
................................................................................
Psalm 25:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phulaxon tēn psuchēn mou kai rusai me mē kataischuntheiēn oti ēlpisa epi se
................................................................................
phulaxon tEn psuchEn mou kai rusai me mE kataischuntheiEn oti Elpisa epi se

................................................................................
Sòm 25:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت‎.
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝בֹ֗ושׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  שמרה נפשי והצילני    אל-אבוש כי-חסיתי בך
................................................................................
תהילים 25:20 Hebrew Bible
................................................................................
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Salmi 25:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
................................................................................
MAZMUR 25:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Peliharakanlah nyawaku dan luputkanlah aku; janganlah beri aku dipermalukan, karena aku berlindung pada-Mu.
................................................................................
시편 25:20 Korean
................................................................................
내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
................................................................................
Psalmynas 25:20 Lithuanian
................................................................................
Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi.
................................................................................
Psalm 25:20 Maori
................................................................................
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
................................................................................
Salmenes 25:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
................................................................................
Salmos 25:20 Portugese Bible
................................................................................
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.   
................................................................................
Psalmi 25:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine!
................................................................................
Псалтирь 25:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю.
................................................................................
Псалтирь 25:20 Russian koi8r
................................................................................
(24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.[]
................................................................................
Salmos 25:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Guarda mi alma y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en Ti me refugio.
................................................................................
Salmos 25:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
................................................................................
Salmos 25:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
................................................................................
Salmos 25:20 Spanish: Modern
................................................................................
Guarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me he refugiado.
................................................................................
Psaltaren 25:20 Swedish (1917)
................................................................................
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
................................................................................
Psalm 25:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
................................................................................
Mezmurlar 25:20 Turkish
................................................................................
Canımı koru, kurtar beni!
Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!

................................................................................
Thi-thieân 25:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa hãy giữ linh hồn tôi, và giải cứu tôi; Chớ để tôi bị hổ thẹn, Vì tôi nương náu mình nơi Chúa.
................................................................................
Salmi 25:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
................................................................................
MAZMUR 25:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jagalah dan selamatkanlah aku, supaya aku tidak mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.
................................................................................
MAZMUR 25:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jagalah kiranya jiwaku dan lepaskanlah aku; janganlah aku mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.
................................................................................
Ashamed .......... Danger .......... Deliver .......... Disappointed .......... Faith .......... Guard .......... Life .......... Refuge .......... Rescue .......... Shame .......... Shamed .......... Soul .......... Trust .......... Trusted
................................................................................
Ashamed .......... Danger .......... Deliver .......... Disappointed .......... Faith .......... Guard .......... Life .......... Refuge .......... Rescue .......... Shame .......... Shamed .......... Soul .......... Trust .......... Trusted
................................................................................
Alphabetical: and .......... ashamed .......... be .......... deliver .......... Do .......... for .......... Guard .......... I .......... in .......... let .......... life .......... me .......... my .......... not .......... put .......... refuge .......... rescue .......... shame .......... soul .......... take .......... to .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible