Psalm 25:2
New American Standard Bible (©1995)
O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.

Psalm 25:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου

תהילים 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(24-2) Deus meus in te confisus sum ne confundar

Salmos 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

Psalm 25:2 German: Luther (1912)
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

Psaume 25:2 French: Louis Segond (1910)
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

詩 篇 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 啊 , 我 素 来 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敌 向 我 夸 胜 。

King James Bible
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

American King James Version
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

American Standard Version
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.

Bible in Basic English
O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.

Douay-Rheims Bible
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.

Darby Bible Translation
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

English Revised Version
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I trust you, O my God. Do not let me be put to shame. Do not let my enemies triumph over me.

Webster's Bible Translation
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,

World English Bible
My God, I have trusted in you. Don't let me be shamed. Don't let my enemies triumph over me.

Young's Literal Translation
My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.

詩 篇 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 啊 , 我 素 來 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。

詩 篇 25:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。

詩 篇 25:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。

Psaume 25:2 French: Darby
Mon Dieu, en toi j'ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.

Psaume 25:2 French: Martin (1744)
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.

Psaume 25:2 French: Ostervald (1744)
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet

Psalm 25:2 German: Luther (1545)
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!

Psalm 25:2 German: Elberfelder (1871)
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!

Psalmet 25:2 Albanian
O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.

Псалми 25:2 Bulgarian
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

Psalm 25:2 Croatian Bible
u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani! (DLR)GIMEL

Žalmů 25:2 Czech BKR
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.

Salme 25:2 Danish
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.

Psalmen 25:2 Dutch Staten Vertaling
Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.

Zsoltárok 25:2 Hungarian: Karoli
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.

La psalmaro 25:2 Esperanto
Ho mia Dio, Vin mi fidas; Ne lasu min hontigxi; Ne lasu, ke miaj malamikoj moku pri mi.

PSALMIT 25:2 Finnish: Bible (1776)
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.

PSALMIT 25:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.

Psalm 25:2 Greek OT: Septuagint
επι σοι πεποιθα μη καταισχυνθειην μηδε καταγελασατωσαν μου οι εχθροι μου

Psalm 25:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
epi soi pepoitha mē kataischuntheiēn mēde katagelasatōsan mou oi echthroi mou
epi soi pepoitha mE kataischuntheiEn mEde katagelasatOsan mou oi echthroi mou

Sòm 25:2 Haitian Creole Bible
Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي‎.

תהילים 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אלהי בך בטחתי אל־אבושה אל־יעלצו איבי לי׃

תהילים 25:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱ‍ֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵבֹ֑ושָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

תהילים 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
א‍להי בך בטחתי אל־אבושה אל־יעלצו איבי לי׃

תהילים 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃

תהילים 25:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב  אלהי--בך בטחתי אל-אבושה    אל-יעלצו אויבי לי

תהילים 25:2 Hebrew Bible
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃

Salmi 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.

MAZMUR 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allahku! pada-Mu juga aku harap; jangan kiranya aku diberi malu; jangan apalah berikan seteruku melompat-lompat dengan kesukaannya karena aku.

시편 25:2 Korean
나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서

Psalmynas 25:2 Lithuanian
Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.

Psalm 25:2 Maori
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

Salmenes 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!

Polish: Biblia Gdanska
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.

Salmos 25:2 Portugese Bible
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.   

Psalmi 25:2 Romanian: Cornilescu
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!

Псалтирь 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надомною враги мои,

Псалтирь 25:2 Russian koi8r
(24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,[]

Salmos 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios mío, en Ti confío; No sea yo avergonzado, Que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Modern
¡Dios mío, en ti confío! No sea yo avergonzado. No triunfen sobre mí mis enemigos.

Psaltaren 25:2 Swedish (1917)
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.

Psalm 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.

Mezmurlar 25:2 Turkish
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni,
Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!

Thi-thieân 25:2 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời tôi ôi! tôi để lòng tin cậy nơi Ngài; nguyện tôi chớ bị hổ thẹn, Chớ để kẻ thù nghịch tôi thắng hơn tôi.

Salmi 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.

MAZMUR 25:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
ya Allahku, aku percaya kepada-Mu! Jangan biarkan aku dipermalukan, dan disoraki musuh-musuhku.

MAZMUR 25:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Allahku, kepada-Mu aku percaya; janganlah kiranya aku mendapat malu; janganlah musuh-musuhku beria-ria atas aku.

Ashamed .......... Confide .......... Enemies .......... Exult .......... Faith .......... Glorying .......... Haters .......... Shame .......... Shamed .......... Triumph .......... Trust .......... Trusted

Ashamed .......... Confide .......... Enemies .......... Exult .......... Faith .......... Glorying .......... Haters .......... Shame .......... Shamed .......... Triumph .......... Trust .......... Trusted

Alphabetical: ashamed .......... be .......... Do .......... enemies .......... exult .......... God .......... I .......... in .......... let .......... me .......... my .......... nor .......... not .......... O .......... over .......... put .......... shame .......... to .......... triumph .......... trust .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible