New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins. ................................................................................ Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-18) vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea ................................................................................ Salmos 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados. ................................................................................ Psalm 25:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! ................................................................................ Psaume 25:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. ................................................................................ 詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 看 顾 我 的 困 苦 , 我 的 艰 难 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Look at my misery and suffering, and forgive all my sins. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ See mine affliction and my misery, And bear with all my sins. ................................................................................ 詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。 ................................................................................ 詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。 ................................................................................ 詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。 ................................................................................ Psaume 25:18 French: Darby ................................................................................ Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés. ................................................................................ Psaume 25:18 French: Martin (1744) ................................................................................ [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés. ................................................................................ Psaume 25:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés! ................................................................................ Psalm 25:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde! ................................................................................ Psalm 25:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden! | Psalmet 25:18 Albanian ................................................................................ Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia. ................................................................................ Псалми 25:18 Bulgarian ................................................................................ Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове. ................................................................................ Psalm 25:18 Croatian Bible ................................................................................ Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! (DLR)REŠ ................................................................................ Žalmů 25:18 Czech BKR ................................................................................ Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé. ................................................................................ Salme 25:18 Danish ................................................................................ Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder. ................................................................................ Psalmen 25:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden. ................................................................................ Zsoltárok 25:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bûnömet. ................................................................................ La psalmaro 25:18 Esperanto ................................................................................ Rigardu mian suferon kaj mizeron, Kaj pardonu cxiujn miajn pekojn. ................................................................................ PSALMIT 25:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi. ................................................................................ PSALMIT 25:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi. ................................................................................ Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδε την ταπεινωσιν μου και τον κοπον μου και αφες πασας τας αμαρτιας μου ................................................................................ Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ide tēn tapeinōsin mou kai ton kopon mou kai aphes pasas tas amartias mou ................................................................................ ide tEn tapeinOsin mou kai ton kopon mou kai aphes pasas tas amartias mou ................................................................................ Sòm 25:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃ ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאותָֽי׃ ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃ ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃ ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי ................................................................................ תהילים 25:18 Hebrew Bible ................................................................................ ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | Salmi 25:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati. ................................................................................ MAZMUR 25:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tilik apalah akan daku dalam hal berkesusahan dan berkesukaran, dan ampunilah kiranya segala dosaku. ................................................................................ 시편 25:18 Korean ................................................................................ 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서 ................................................................................ Psalmynas 25:18 Lithuanian ................................................................................ Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes. ................................................................................ Psalm 25:18 Maori ................................................................................ Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara. ................................................................................ Salmenes 25:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje. ................................................................................ Salmos 25:18 Portugese Bible ................................................................................ Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados. ................................................................................ Psalmi 25:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Uită-Te la ticăloşia şi truda mea, şi iartă-mi toate păcatele mele. ................................................................................ Псалтирь 25:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои. ................................................................................ Псалтирь 25:18 Russian koi8r ................................................................................ (24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.[] ................................................................................ Salmos 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados. ................................................................................ Salmos 25:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. ................................................................................ Salmos 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados. ................................................................................ Salmos 25:18 Spanish: Modern ................................................................................ Mira mi aflicción y mis afanes; perdona todos mis pecados. ................................................................................ Psaltaren 25:18 Swedish (1917) ................................................................................ Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder. ................................................................................ Psalm 25:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan. ................................................................................ Mezmurlar 25:18 Turkish ................................................................................ Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla! ................................................................................ Thi-thieân 25:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khá xem xét sự khốn khổ và sự cực nhọc tôi, Và tha các tội lỗi tôi. ................................................................................ Salmi 25:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. ................................................................................ MAZMUR 25:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikanlah sengsara dan kesukaranku, dan ampunilah semua dosaku. ................................................................................ MAZMUR 25:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tiliklah sengsaraku dan kesukaranku, dan ampunilah segala dosaku. ................................................................................ Affliction .......... Bear .......... Consider .......... Distress .......... Forgive .......... Grief .......... Misery .......... Pain .......... Sins .......... Thought .......... Travail .......... Trouble ................................................................................ Affliction .......... Bear .......... Consider .......... Distress .......... Forgive .......... Grief .......... Misery .......... Pain .......... Sins .......... Thought .......... Travail .......... Trouble ................................................................................ Alphabetical: affliction .......... all .......... and .......... away .......... distress .......... forgive .......... Look .......... my .......... sins .......... take .......... trouble .......... upon ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |