Psalm 25:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
................................................................................
Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(24-18) vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea

................................................................................
Salmos 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados.
................................................................................
Psalm 25:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
................................................................................
Psaume 25:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
................................................................................
詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 看 顾 我 的 困 苦 , 我 的 艰 难 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Look at my misery and suffering, and forgive all my sins.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
................................................................................
詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。
................................................................................
詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
................................................................................
詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
................................................................................
Psaume 25:18 French: Darby
................................................................................
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
................................................................................
Psaume 25:18 French: Martin (1744)
................................................................................
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
................................................................................
Psaume 25:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
................................................................................
Psalm 25:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
................................................................................
Psalm 25:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Psalmet 25:18 Albanian
................................................................................
Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
................................................................................
Псалми 25:18 Bulgarian
................................................................................
Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
................................................................................
Psalm 25:18 Croatian Bible
................................................................................
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! (DLR)REŠ
................................................................................
Žalmů 25:18 Czech BKR
................................................................................
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
................................................................................
Salme 25:18 Danish
................................................................................
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
................................................................................
Psalmen 25:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
................................................................................
Zsoltárok 25:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bûnömet.
................................................................................
La psalmaro 25:18 Esperanto
................................................................................
Rigardu mian suferon kaj mizeron, Kaj pardonu cxiujn miajn pekojn.
................................................................................
PSALMIT 25:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
................................................................................
PSALMIT 25:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
................................................................................
Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδε την ταπεινωσιν μου και τον κοπον μου και αφες πασας τας αμαρτιας μου
................................................................................
Psalm 25:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ide tēn tapeinōsin mou kai ton kopon mou kai aphes pasas tas amartias mou
................................................................................
ide tEn tapeinOsin mou kai ton kopon mou kai aphes pasas tas amartias mou

................................................................................
Sòm 25:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي‎.
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאותָֽי׃
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  ראה עניי ועמלי    ושא לכל-חטאותי
................................................................................
תהילים 25:18 Hebrew Bible
................................................................................
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Salmi 25:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
................................................................................
MAZMUR 25:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tilik apalah akan daku dalam hal berkesusahan dan berkesukaran, dan ampunilah kiranya segala dosaku.
................................................................................
시편 25:18 Korean
................................................................................
나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
................................................................................
Psalmynas 25:18 Lithuanian
................................................................................
Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes.
................................................................................
Psalm 25:18 Maori
................................................................................
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
................................................................................
Salmenes 25:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
................................................................................
Salmos 25:18 Portugese Bible
................................................................................
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.   
................................................................................
Psalmi 25:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Uită-Te la ticăloşia şi truda mea, şi iartă-mi toate păcatele mele.
................................................................................
Псалтирь 25:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
................................................................................
Псалтирь 25:18 Russian koi8r
................................................................................
(24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.[]
................................................................................
Salmos 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados.
................................................................................
Salmos 25:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
................................................................................
Salmos 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
................................................................................
Salmos 25:18 Spanish: Modern
................................................................................
Mira mi aflicción y mis afanes; perdona todos mis pecados.
................................................................................
Psaltaren 25:18 Swedish (1917)
................................................................................
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
................................................................................
Psalm 25:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
................................................................................
Mezmurlar 25:18 Turkish
................................................................................
Üzüntüme, acılarıma bak,
Bütün günahlarımı bağışla!

................................................................................
Thi-thieân 25:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khá xem xét sự khốn khổ và sự cực nhọc tôi, Và tha các tội lỗi tôi.
................................................................................
Salmi 25:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
................................................................................
MAZMUR 25:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perhatikanlah sengsara dan kesukaranku, dan ampunilah semua dosaku.
................................................................................
MAZMUR 25:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tiliklah sengsaraku dan kesukaranku, dan ampunilah segala dosaku.
................................................................................
Affliction .......... Bear .......... Consider .......... Distress .......... Forgive .......... Grief .......... Misery .......... Pain .......... Sins .......... Thought .......... Travail .......... Trouble
................................................................................
Affliction .......... Bear .......... Consider .......... Distress .......... Forgive .......... Grief .......... Misery .......... Pain .......... Sins .......... Thought .......... Travail .......... Trouble
................................................................................
Alphabetical: affliction .......... all .......... and .......... away .......... distress .......... forgive .......... Look .......... my .......... sins .......... take .......... trouble .......... upon
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible