New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who may ascend into the hill of the LORD? And who may stand in His holy place? ................................................................................ Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (23-3) quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius ................................................................................ Salmos 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién podrá estar en su lugar santo? ................................................................................ Psalm 24:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? ................................................................................ Psaume 24:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? - ................................................................................ 詩 篇 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who shall ascend into the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Who may go up the LORD's mountain? Who may stand in his holy place? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Who may ascend to Yahweh's hill? Who may stand in his holy place? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place? ................................................................................ 詩 篇 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 誰 能 登 耶 和 華 的 山 ? 誰 能 站 在 他 的 聖 所 ? ................................................................................ 詩 篇 24:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 誰能登上耶和華的山?誰能站在他的聖所中呢? ................................................................................ 詩 篇 24:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢? ................................................................................ Psaume 24:3 French: Darby ................................................................................ Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Éternel? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté? ................................................................................ Psaume 24:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté? ................................................................................ Psaume 24:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté? ................................................................................ Psalm 24:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? ................................................................................ Psalm 24:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? | Psalmet 24:3 Albanian ................................................................................ Kush do t'i ngjitet malit të Zotit? Kush do të qëndrojë në vendin e tij të shenjtë? ................................................................................ Псалми 24:3 Bulgarian ................................................................................ Кой ще възлезе на хълма Господен? И кой ще застане на Неговото свето място? ................................................................................ Psalm 24:3 Croatian Bible ................................................................................ Tko će uzići na Goru Jahvinu, tko će stajati na svetom mjestu njegovu? ................................................................................ Žalmů 24:3 Czech BKR ................................................................................ Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho? ................................................................................ Salme 24:3 Danish ................................................................................ Hvo kan gå op på HERRENs Bjerg, og hvo kan stå på hans hellige Sted? ................................................................................ Psalmen 24:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie zal klimmen op den berg des HEEREN, en wie zal staan in de plaats Zijner heiligheid? ................................................................................ Zsoltárok 24:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az õ szent helyén? ................................................................................ La psalmaro 24:3 Esperanto ................................................................................ Kiu supreniros sur la monton de la Eternulo? Kaj kiu staros cxe Lia sankta loko? ................................................................................ PSALMIT 24:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuka astuu Herran vuorelle? ja kuka taitaa seisoa hänen pyhässä siassansa? ................................................................................ PSALMIT 24:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa? ................................................................................ Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις αναβησεται εις το ορος του κυριου και τις στησεται εν τοπω αγιω αυτου ................................................................................ Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis anabēsetai eis to oros tou kuriou kai tis stēsetai en topō agiō autou ................................................................................ tis anabEsetai eis to oros tou kuriou kai tis stEsetai en topO agiO autou ................................................................................ Sòm 24:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ki moun ki gen dwa moute sou mòn ki pou Seyè a? Ki moun li kite antre nan kay ki apa pou li a? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 24:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يصعد الى جبل الرب ومن يقوم في موضع قدسه. ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־יעלה בהר־יהוה ומי־יקום במקום קדשו׃ ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְקֹ֥ום קָדְשֹֽׁו׃ ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־יעלה בהר־יהוה ומי־יקום במקום קדשו׃ ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקֹום קָדְשֹׁו׃ ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג מי-יעלה בהר-יהוה ומי-יקום במקום קדשו ................................................................................ תהילים 24:3 Hebrew Bible ................................................................................ מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו׃ | Salmi 24:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi salirà al monte dell’Eterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo? ................................................................................ MAZMUR 24:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapa boleh naik ke atas bukit Tuhan? siapa boleh berdiri pada tempat kesucian-Nya? ................................................................................ 시편 24:3 Korean ................................................................................ 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고 ................................................................................ Psalmynas 24:3 Lithuanian ................................................................................ Kas kops į Viešpaties kalną? Kas atsistos Jo šventoje vietoje? ................................................................................ Psalm 24:3 Maori ................................................................................ Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu? ................................................................................ Salmenes 24:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któż wstąpi na górę Pańską? a kto stanie na miejscu świętem jego? ................................................................................ Salmos 24:3 Portugese Bible ................................................................................ Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo? ................................................................................ Psalmi 24:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine va putea să se suie la muntele Domnului? Cine se va ridica pînă la locul Lui cel Sfînt? - ................................................................................ Псалтирь 24:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его? ................................................................................ Псалтирь 24:3 Russian koi8r ................................................................................ (23-3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?[] ................................................................................ Salmos 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién podrá estar en Su lugar santo? ................................................................................ Salmos 24:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en el lugar de su santidad? ................................................................................ Salmos 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién estará en el lugar de su santidad? ................................................................................ Salmos 24:3 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién subirá al monte de Jehovah? ¿Quién permanecerá en su lugar santo? ................................................................................ Psaltaren 24:3 Swedish (1917) ................................................................................ Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom? ................................................................................ Psalm 24:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinong aahon sa bundok ng Panginoon? At sinong tatayo sa kaniyang dakong banal? ................................................................................ Mezmurlar 24:3 Turkish ................................................................................ RABbin dağına kim çıkabilir, Kutsal yerinde kim durabilir? ................................................................................ Thi-thieân 24:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai sẽ được lên núi Ðức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài? ................................................................................ Salmi 24:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi salirà al monte del Signore? E chi starà nel luogo suo santo? ................................................................................ MAZMUR 24:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah yang boleh naik ke Bukit TUHAN, dan masuk ke dalam Rumah-Nya? ................................................................................ MAZMUR 24:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah yang boleh naik ke atas gunung TUHAN? Siapakah yang boleh berdiri di tempat-Nya yang kudus? ................................................................................ Ascend .......... Hill .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Riseth .......... Stand ................................................................................ Ascend .......... Hill .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Riseth .......... Stand ................................................................................ Alphabetical: And .......... ascend .......... hill .......... his .......... holy .......... in .......... into .......... LORD .......... may .......... of .......... place .......... stand .......... the .......... Who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|