Psalm 24:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who may ascend into the hill of the LORD? And who may stand in His holy place?
................................................................................
Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקֹום קָדְשֹׁו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(23-3) quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius

................................................................................
Salmos 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién podrá estar en su lugar santo?
................................................................................
Psalm 24:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
................................................................................
Psaume 24:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
................................................................................
詩 篇 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who shall ascend into the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Who may go up the LORD's mountain? Who may stand in his holy place?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who may ascend to Yahweh's hill? Who may stand in his holy place?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?
................................................................................
詩 篇 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 能 登 耶 和 華 的 山 ? 誰 能 站 在 他 的 聖 所 ?
................................................................................
詩 篇 24:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
誰能登上耶和華的山?誰能站在他的聖所中呢?
................................................................................
詩 篇 24:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
................................................................................
Psaume 24:3 French: Darby
................................................................................
Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Éternel? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
................................................................................
Psaume 24:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté?
................................................................................
Psaume 24:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
................................................................................
Psalm 24:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
................................................................................
Psalm 24:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
Psalmet 24:3 Albanian
................................................................................
Kush do t'i ngjitet malit të Zotit? Kush do të qëndrojë në vendin e tij të shenjtë?
................................................................................
Псалми 24:3 Bulgarian
................................................................................
Кой ще възлезе на хълма Господен? И кой ще застане на Неговото свето място?
................................................................................
Psalm 24:3 Croatian Bible
................................................................................
Tko će uzići na Goru Jahvinu, tko će stajati na svetom mjestu njegovu?
................................................................................
Žalmů 24:3 Czech BKR
................................................................................
Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho?
................................................................................
Salme 24:3 Danish
................................................................................
Hvo kan gå op på HERRENs Bjerg, og hvo kan stå på hans hellige Sted?
................................................................................
Psalmen 24:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie zal klimmen op den berg des HEEREN, en wie zal staan in de plaats Zijner heiligheid?
................................................................................
Zsoltárok 24:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az õ szent helyén?
................................................................................
La psalmaro 24:3 Esperanto
................................................................................
Kiu supreniros sur la monton de la Eternulo? Kaj kiu staros cxe Lia sankta loko?
................................................................................
PSALMIT 24:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka astuu Herran vuorelle? ja kuka taitaa seisoa hänen pyhässä siassansa?
................................................................................
PSALMIT 24:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?
................................................................................
Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις αναβησεται εις το ορος του κυριου και τις στησεται εν τοπω αγιω αυτου
................................................................................
Psalm 24:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis anabēsetai eis to oros tou kuriou kai tis stēsetai en topō agiō autou
................................................................................
tis anabEsetai eis to oros tou kuriou kai tis stEsetai en topO agiO autou

................................................................................
Sòm 24:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ki moun ki gen dwa moute sou mòn ki pou Seyè a? Ki moun li kite antre nan kay ki apa pou li a?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 24:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يصعد الى جبل الرب ومن يقوم في موضع قدسه‎.
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי־יעלה בהר־יהוה ומי־יקום במקום קדשו׃
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְקֹ֥ום קָדְשֹֽׁו׃
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי־יעלה בהר־יהוה ומי־יקום במקום קדשו׃
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקֹום קָדְשֹׁו׃
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  מי-יעלה בהר-יהוה    ומי-יקום במקום קדשו
................................................................................
תהילים 24:3 Hebrew Bible
................................................................................
מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו׃
Salmi 24:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi salirà al monte dell’Eterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo?
................................................................................
MAZMUR 24:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapa boleh naik ke atas bukit Tuhan? siapa boleh berdiri pada tempat kesucian-Nya?
................................................................................
시편 24:3 Korean
................................................................................
여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고
................................................................................
Psalmynas 24:3 Lithuanian
................................................................................
Kas kops į Viešpaties kalną? Kas atsistos Jo šventoje vietoje?
................................................................................
Psalm 24:3 Maori
................................................................................
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
................................................................................
Salmenes 24:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któż wstąpi na górę Pańską? a kto stanie na miejscu świętem jego?
................................................................................
Salmos 24:3 Portugese Bible
................................................................................
Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?   
................................................................................
Psalmi 24:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine va putea să se suie la muntele Domnului? Cine se va ridica pînă la locul Lui cel Sfînt? -
................................................................................
Псалтирь 24:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
................................................................................
Псалтирь 24:3 Russian koi8r
................................................................................
(23-3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?[]
................................................................................
Salmos 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién podrá estar en Su lugar santo?
................................................................................
Salmos 24:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en el lugar de su santidad?
................................................................................
Salmos 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quién subirá al monte del SEÑOR? ¿Y quién estará en el lugar de su santidad?
................................................................................
Salmos 24:3 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién subirá al monte de Jehovah? ¿Quién permanecerá en su lugar santo?
................................................................................
Psaltaren 24:3 Swedish (1917)
................................................................................
Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
................................................................................
Psalm 24:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong aahon sa bundok ng Panginoon? At sinong tatayo sa kaniyang dakong banal?
................................................................................
Mezmurlar 24:3 Turkish
................................................................................
RABbin dağına kim çıkabilir,
Kutsal yerinde kim durabilir?

................................................................................
Thi-thieân 24:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai sẽ được lên núi Ðức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài?
................................................................................
Salmi 24:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi salirà al monte del Signore? E chi starà nel luogo suo santo?
................................................................................
MAZMUR 24:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapakah yang boleh naik ke Bukit TUHAN, dan masuk ke dalam Rumah-Nya?
................................................................................
MAZMUR 24:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapakah yang boleh naik ke atas gunung TUHAN? Siapakah yang boleh berdiri di tempat-Nya yang kudus?
................................................................................
Ascend .......... Hill .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Riseth .......... Stand
................................................................................
Ascend .......... Hill .......... Holy .......... Mount .......... Mountain .......... Riseth .......... Stand
................................................................................
Alphabetical: And .......... ascend .......... hill .......... his .......... holy .......... in .......... into .......... LORD .......... may .......... of .......... place .......... stand .......... the .......... Who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible