Psalm 24:2
New American Standard Bible (©1995)
For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.

Psalm 24:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν

תהילים 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרֹות יְכֹונְנֶהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(23-2) quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum

Salmos 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque El la fundó sobre los mares, y la asentó sobre los ríos.

Psalm 24:2 German: Luther (1912)
Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.

Psaume 24:2 French: Louis Segond (1910)
Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.

詩 篇 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。

King James Bible
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

American King James Version
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.

American Standard Version
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.

Bible in Basic English
For by him it was based on the seas, and made strong on the deep rivers.

Douay-Rheims Bible
For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers.

Darby Bible Translation
For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods.

English Revised Version
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He laid its foundation on the seas and set it firmly on the rivers.

Webster's Bible Translation
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

World English Bible
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.

Young's Literal Translation
For He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.

詩 篇 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。

詩 篇 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。

詩 篇 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。

Psaume 24:2 French: Darby
Car lui l'a fondée sur les mers, et l'a établie sur les fleuves.

Psaume 24:2 French: Martin (1744)
Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves.

Psaume 24:2 French: Ostervald (1744)
Car il l'a fondée au-dessus des mers, et l'a affermie au-dessus des fleuves.

Psalm 24:2 German: Luther (1545)
Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.

Psalm 24:2 German: Elberfelder (1871)
Denn er, er hat sie gegründet über Meeren, und über Strömen sie festgestellt.

Psalmet 24:2 Albanian
Sepse ai e ka themeluar mbi detet dhe e ka vendosur mbi lumenjtë.

Псалми 24:2 Bulgarian
Защото Той я е основал върху моретата, И затвърдил върху водите.

Psalm 24:2 Croatian Bible
On ga na morima utemelji i na rijekama učvrsti.

Žalmů 24:2 Czech BKR
Nebo on ji na moři založil, a na řekách upevnil ji.

Salme 24:2 Danish
thi han har grundlagt den på Have, grundfæstet den på Strømme.

Psalmen 24:2 Dutch Staten Vertaling
Want Hij heeft ze gegrond op de zeeen, en heeft ze gevestigd op de rivieren.

Zsoltárok 24:2 Hungarian: Karoli
Mert õ alapította azt a tengereken, és a folyókon megerõsítette.

La psalmaro 24:2 Esperanto
CXar Li sur la maroj gxin fondis Kaj sur la akvoj gxin fortikigis.

PSALMIT 24:2 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän on perustanut sen merten päälle, ja virtain päälle sen vahvistanut.

PSALMIT 24:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle.

Psalm 24:2 Greek OT: Septuagint
αυτος επι θαλασσων εθεμελιωσεν αυτην και επι ποταμων ητοιμασεν αυτην

Psalm 24:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
autos epi thalassōn ethemeliōsen autēn kai epi potamōn ētoimasen autēn
autos epi thalassOn ethemeliOsen autEn kai epi potamOn Etoimasen autEn

Sòm 24:2 Haitian Creole Bible
Li mete fondasyon tè a nan fon lanmè, li fè l' chita sou gwo larivyè yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 24:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانه على البحار اسسها وعلى الانهار ثبتها

תהילים 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־הוא על־ימים יסדה ועל־נהרות יכוננה׃

תהילים 24:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי־ה֖וּא עַל־יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־נְ֝הָרֹ֗ות יְכֹונְנֶֽהָ׃

תהילים 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־הוא על־ימים יסדה ועל־נהרות יכוננה׃

תהילים 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרֹות יְכֹונְנֶהָ׃

תהילים 24:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב  כי-הוא על-ימים יסדה    ועל-נהרות יכוננה

תהילים 24:2 Hebrew Bible
כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה׃

Salmi 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poich’egli l’ha fondata sui mari e l’ha stabilita sui fiumi.

MAZMUR 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena telah dialaskan-Nya di atas laut dan diteguhkan-Nya di atas sungai besar.

시편 24:2 Korean
여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다

Psalmynas 24:2 Lithuanian
Jis ant jūrų ją pastatė, ant srovių ją įtvirtino.

Psalm 24:2 Maori
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.

Salmenes 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.

Polish: Biblia Gdanska
Bo on na morzu ugruntował ją, a na rzekach utwierdził ją.

Salmos 24:2 Portugese Bible
Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.   

Psalmi 24:2 Romanian: Cornilescu
Căci El l -a întemeiat pe mări, şi l -a întărit pe rîuri.

Псалтирь 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(23:2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.

Псалтирь 24:2 Russian koi8r
(23-2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.[]

Salmos 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque El la fundó sobre los mares, Y la asentó sobre los ríos.

Salmos 24:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque él la fundó sobre los mares, Y afirmóla sobre los ríos.

Salmos 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque él la fundó sobre los mares, y sobre los ríos la afirmó.

Salmos 24:2 Spanish: Modern
Porque él la fundó sobre los mares y la afirmó sobre los ríos.

Psaltaren 24:2 Swedish (1917)
Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.

Psalm 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't itinatag niya sa ibabaw ng mga dagat, at itinatayo sa ibabaw ng mga baha.

Mezmurlar 24:2 Turkish
Çünkü Odur denizler üzerinde onu kuran,
Sular üzerinde durduran.

Thi-thieân 24:2 Vietnamese (1934)
Vì Ngài đã lập đất trên các biển, Và đặt nó vững trên các nước lớn.

Salmi 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli l’ha fondata sopra i mari, E l’ha fermata sopra i fiumi.

MAZMUR 24:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ia meletakkan dasarnya di atas lautan, dan menegakkannya di atas air yang dalam.

MAZMUR 24:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab Dialah yang mendasarkannya di atas lautan dan menegakkannya di atas sungai-sungai.

Based .......... Deep .......... Establish .......... Established .......... Floods .......... Founded .......... Rivers .......... Seas .......... Strong .......... Waters

Based .......... Deep .......... Establish .......... Established .......... Floods .......... Founded .......... Rivers .......... Seas .......... Strong .......... Waters

Alphabetical: and .......... established .......... for .......... founded .......... has .......... he .......... it .......... rivers .......... seas .......... the .......... upon .......... waters

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible