Psalm 23:6
New American Standard Bible (©1995)
Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the LORD forever.

Psalm 23:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν

תהילים 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַךְ טֹוב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(22-6) sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum

Salmos 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, y en la casa del SEÑOR moraré por largos días.

Psalm 23:6 German: Luther (1912)
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.

Psaume 23:6 French: Louis Segond (1910)
Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Eternel Jusqu'à la fin de mes jours.

詩 篇 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 一 生 一 世 必 有 恩 惠 慈 爱 随 着 我 ; 我 且 要 住 在 耶 和 华 的 殿 中 , 直 到 永 远 。

King James Bible
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

American King James Version
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

American Standard Version
Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.

Bible in Basic English
Truly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days.

Douay-Rheims Bible
And thy mercy will follow me all the days of my life. And that I may dwell in the house of the Lord unto length of days.

Darby Bible Translation
Surely, goodness and loving-kindness shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of Jehovah for the length of the days.

English Revised Version
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Certainly, goodness and mercy will stay close to me all the days of my life, and I will remain in the LORD's house for days without end.

Webster's Bible Translation
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

World English Bible
Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh's house forever. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
Only -- goodness and kindness pursue me, All the days of my life, And my dwelling is in the house of Jehovah, For a length of days!

詩 篇 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 一 生 一 世 必 有 恩 惠 慈 愛 隨 著 我 ; 我 且 要 住 在 耶 和 華 的 殿 中 , 直 到 永 遠 。

詩 篇 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。

詩 篇 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。

Psaume 23:6 French: Darby
Oui, la bonté et la gratuité me suivront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l'Éternel pour de longs jours.

Psaume 23:6 French: Martin (1744)
Quoi qu'il en soit, les biens et la gratuité m'accompagneront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l'Eternel pour longtemps.

Psaume 23:6 French: Ostervald (1744)
Oui, les biens et la miséricorde m'accompagneront tous les jours de ma vie, et j'habiterai dans la maison de l'Éternel pour l'éternité.

Psalm 23:6 German: Luther (1545)
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.

Psalm 23:6 German: Elberfelder (1871)
Fürwahr, (O. Nur) Güte und Huld werden mir folgen alle Tage meines Lebens; und ich werde wohnen im Hause Jehovas auf immerdar. (W. auf Länge der Tage)

Psalmet 23:6 Albanian
Me siguri pasuri dhe mirësi do të më shoqërojnë në gjithë ditët e jetës ime; dhe unë do të banoj në shtëpinë e Zotit ditë të gjata.

Псалми 23:6 Bulgarian
Наистина благост и милост ще ме следват През всичките дни на живота ми; И аз ще живея за винаги в дома Господен.

Psalm 23:6 Croatian Bible
Dobrota i milost pratit će mene sve dane života moga. U Jahvinu ću domu prebivati kroz dane mnoge.

Žalmů 23:6 Czech BKR
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.

Salme 23:6 Danish
Kun Godhed og Miskundhed følger mig alle mine Dage, og i HERRENs Hus skal jeg bo gennem lange Tider.

Psalmen 23:6 Dutch Staten Vertaling
Immers zullen mij het goede en de weldadigheid volgen al de dagen mijns levens; en ik zal in het huis des HEEREN blijven in lengte van dagen.

Zsoltárok 23:6 Hungarian: Karoli
Bizonyára jóságod és kegyelmed követnek engem életem minden napján, s az Úr házában lakozom hosszú ideig.

La psalmaro 23:6 Esperanto
Nur bono kaj favoro sekvos min en la dauxro de mia tuta vivo; Kaj mi restos en la domo de la Eternulo eterne.

PSALMIT 23:6 Finnish: Bible (1776)
Hyvyys ja laupius noudattavat minua kaiken elinaikani, ja minä saan asua Herran huoneessa ijankaikkisesti.

PSALMIT 23:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sula hyvyys ja laupeus seuraavat minua kaiken elinaikani; ja minä saan asua Herran huoneessa päivieni loppuun asti.

Psalm 23:6 Greek OT: Septuagint
και το ελεος σου καταδιωξεται με πασας τας ημερας της ζωης μου και το κατοικειν με εν οικω κυριου εις μακροτητα ημερων

Psalm 23:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai to eleos sou katadiōxetai me pasas tas ēmeras tēs zōēs mou kai to katoikein me en oikō kuriou eis makrotēta ēmerōn
kai to eleos sou katadiOxetai me pasas tas Emeras tEs zOEs mou kai to katoikein me en oikO kuriou eis makrotEta EmerOn

Sòm 23:6 Haitian Creole Bible
Wi, mwen konnen w'ap toujou renmen m', w'ap toujou bon pou mwen pandan tout lavi m'. Se lakay ou m'ap rete tout tan tout tan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انما خير ورحمة يتبعانني كل ايام حياتي واسكن في بيت الرب الى مدى الايام

תהילים 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אך טוב וחסד ירדפוני כל־ימי חיי ושבתי בבית־יהוה לארך ימים׃

תהילים 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַ֤ךְ ׀ טֹ֤וב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃

תהילים 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך ׀ טוב וחסד ירדפוני כל־ימי חיי ושבתי בבית־יהוה לארך ימים׃

תהילים 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ ׀ טֹוב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃

תהילים 23:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  אך טוב וחסד ירדפוני--    כל-ימי חיי ושבתי בבית-יהוה    לארך ימים

תהילים 23:6 Hebrew Bible
אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי ושבתי בבית יהוה לארך ימים׃

Salmi 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certo, beni e benignità m’accompagneranno tutti i giorni della mia vita; ed io abiterò nella casa dell’Eterno per lunghi giorni.

MAZMUR 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sesungguhnya kebajikan dan kemurahan akan mengikut aku pada segala hari umur hidupku, maka aku akan masuk selalu ke dalam bait Tuhan sampai selama-lamanya.

시편 23:6 Korean
나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

Psalmynas 23:6 Lithuanian
Tikrai, gerumas ir gailestingumas lydės mane per visas mano gyvenimo dienas. Aš gyvensiu Viešpaties namuose per amžius.

Psalm 23:6 Maori
He pono e aru i ahau te pai me te atawhai i nga ra katoa e ora ai ahau, a ka noho ahau ki te whare o Ihowa ake tonu atu.

Salmenes 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare godt og miskunnhet skal efterjage mig alle mitt livs dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennem lange tider.

Polish: Biblia Gdanska
Nadto dobrodziejstwo i miłosierdzie twe pójdą za mną po wszystkie dni żywota mego, a będę mieszkał w domu Pańskim na długie czasy.

Salmos 23:6 Portugese Bible
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida, e habitarei na casa do Senhor por longos dias.   

Psalmi 23:6 Romanian: Cornilescu
Da, fericirea şi îndurarea mă vor însoţi în toate zilele vieţii mele, şi voi locui în Casa Domnului pînă la sfîrşitul zilelor mele.

Псалтирь 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(22:6) Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

Псалтирь 23:6 Russian koi8r
(22-6) Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.[]

Salmos 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, Y en la casa del SEÑOR moraré por largos días.

Salmos 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida: Y en la casa de Jehová moraré por largos días.

Salmos 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida; y en la Casa del SEÑOR reposaré para siempre.

Salmos 23:6 Spanish: Modern
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, y en la casa de Jehovah moraré por días sin fin.

Psaltaren 23:6 Swedish (1917)
Godhet allenast och nåd skola följa mig i alla mina livsdagar, och jag skall åter få bo i HERRENS hus, evinnerligen.

Psalm 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na ang kabutihan at kaawaan ay susunod sa akin sa lahat ng mga kaarawan ng aking buhay: at ako'y tatahan sa bahay ng Panginoon magpakailan man.

Mezmurlar 23:6 Turkish
Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni,
Hep RAB'bin evinde oturacağım.

Thi-thieân 23:6 Vietnamese (1934)
Quả thật, trọn đời tôi Phước hạnh và sự thương xót sẽ theo tôi; Tôi sẽ ở trong nhà Ðức Giê-hô-va Cho đến lâu dài.

Salmi 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per certo, beni e benignità mi accompagneranno Tutti i giorni della mia vita; Ed io abiterò nella Casa del Signore Per lunghi giorni.

MAZMUR 23:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku tahu Engkau baik kepadaku, dan selalu mengasihi aku. Maka aku boleh diam di Rumah-Mu, selama hidupku.

MAZMUR 23:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kebajikan dan kemurahan belaka akan mengikuti aku, seumur hidupku; dan aku akan diam dalam rumah TUHAN sepanjang masa.

Blessing .......... David .......... Dwell .......... Dwelling .......... Follow .......... Forever .......... Goodness .......... House .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercy .......... Psalm .......... Pursue .......... Surely

Blessing .......... David .......... Dwell .......... Dwelling .......... Follow .......... Forever .......... Goodness .......... House .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercy .......... Psalm .......... Pursue .......... Surely

Alphabetical: all .......... and .......... days .......... dwell .......... follow .......... forever .......... goodness .......... house .......... I .......... in .......... life .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... my .......... of .......... Surely .......... the .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible