New American Standard Bible (©1995) He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake.Psalm 23:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (22-3) animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum Salmos 23:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El restaura mi alma; me guía por senderos de justicia por amor de su nombre. Psalm 23:3 German: Luther (1912) Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. Psaume 23:3 French: Louis Segond (1910) Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom. 詩 篇 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 我 的 灵 魂 苏 醒 , 为 自 己 的 名 引 导 我 走 义 路 。 King James Bible He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. American King James Version He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake. American Standard Version He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake. Bible in Basic English He gives new life to my soul: he is my guide in the ways of righteousness because of his name. Douay-Rheims Bible he hath converted my soul. He hath led me on the paths of justice, for his own name's sake. Darby Bible Translation He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake. English Revised Version He restoreth my soul: he guideth me in the paths of righteousness for his name's sake. GOD'S WORD® Translation (©1995) He renews my soul. He guides me along the paths of righteousness for the sake of his name. Webster's Bible Translation He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. World English Bible He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake. Young's Literal Translation My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake, 詩 篇 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 我 的 靈 魂 甦 醒 , 為 自 己 的 名 引 導 我 走 義 路 。 詩 篇 23:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。 詩 篇 23:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。 Psaume 23:3 French: Darby Il restaure mon âme; il me conduit dans des sentiers de justice, à cause de son nom. Psaume 23:3 French: Martin (1744) Il restaure mon âme, et me conduit pour l'amour de son Nom, par des sentiers unis. Psaume 23:3 French: Ostervald (1744) Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom. Psalm 23:3 German: Luther (1545) Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. Psalm 23:3 German: Elberfelder (1871) Er erquickt meine Seele, er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen. | Psalmet 23:3 Albanian Ai ma përtërin shpirtin, më çon nëpër shtigjet e drejtësisë, nga dashuria që ka për emrin e tij.Псалми 23:3 Bulgarian Освежава душата ми; Води ме през прави пътеки заради името Си. Psalm 23:3 Croatian Bible i krijepi dušu moju. Stazama pravim on me upravlja radi imena svojega. Žalmů 23:3 Czech BKR Duši mou očerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své. Salme 23:3 Danish han fører mig ad rette Veje for sit Navns Skyld. Psalmen 23:3 Dutch Staten Vertaling Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor der gerechtigheid, om Zijns Naams wil. Zsoltárok 23:3 Hungarian: Karoli Lelkemet megvidámítja, az igazság ösvényein vezet engem az õ nevéért. La psalmaro 23:3 Esperanto Li kvietigas mian animon; Li kondukas min laux vojo de la vero, pro Sia nomo. PSALMIT 23:3 Finnish: Bible (1776) Minun sieluni hän virvoittaa: hän vie minun oikialle tielle, nimensä tähden. PSALMIT 23:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän virvoittaa minun sieluni. Hän ohjaa minut oikealle tielle nimensä tähden. Psalm 23:3 Greek OT: Septuagint την ψυχην μου επεστρεψεν ωδηγησεν με επι τριβους δικαιοσυνης ενεκεν του ονοματος αυτου Psalm 23:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated tēn psuchēn mou epestrepsen ōdēgēsen me epi tribous dikaiosunēs eneken tou onomatos autou tEn psuchEn mou epestrepsen OdEgEsen me epi tribous dikaiosunEs eneken tou onomatos autou Sòm 23:3 Haitian Creole Bible Li fè m' reprann fòs. Li fè m' mache nan chemen dwat, pou sa sèvi yon lwanj pou non li. | Salmi 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli mi ristora l’anima, mi conduce per sentieri di giustizia, per amor del suo nome.MAZMUR 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Disegarkan-Nya jiwaku dan dihantar-Nya aku pada jalan kebenaran karena nama-Nya. 시편 23:3 Korean 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다 Psalmynas 23:3 Lithuanian Jis atgaivina mano sielą, veda mane teisumo takais dėl savo vardo. Psalm 23:3 Maori Ko ia hei whakahoki ake i toku wairua: e arahi ana ia i ahau i nga ara o te tika, he whakaaro ki tona ingoa. Salmenes 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han vederkveger min sjel, han fører mig på rettferdighets stier for sitt navns skyld. Polish: Biblia Gdanska Duszę moję posila: prowadzi mię ścieszkami sprawiedliwości dla imienia swego. Salmos 23:3 Portugese Bible Refrigera a minha alma; guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome. Psalmi 23:3 Romanian: Cornilescu îmi înviorează sufletul, şi mă povăţuieşte pe cărări drepte, din pricina Numelui Său. Псалтирь 23:3 Russian: Synodal Translation (1876) (22:3) подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Псалтирь 23:3 Russian koi8r (22-3) подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.[] Salmos 23:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El restaura mi alma; Me guía por senderos de justicia Por amor de Su nombre. Salmos 23:3 Spanish: Reina Valera (1909) Confortará mi alma; Guiárame por sendas de justicia por amor de su nombre. Salmos 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Convertirá mi alma; me guiará por sendas de justicia por su nombre. Salmos 23:3 Spanish: Modern Confortará mi alma y me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre. Psaltaren 23:3 Swedish (1917) han vederkvicker min själ; han leder mig på rätta vägar, för sitt namns skull. Psalm 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang pinapananauli ang aking kaluluwa: pinapatnubayan niya ako sa mga landas ng katuwiran alangalang sa kaniyang pangalan. Mezmurlar 23:3 Turkish İçimi tazeler, Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. Thi-thieân 23:3 Vietnamese (1934) Ngài bổ lại linh hồn tôi, Dẫn tôi vào các lối công bình, vì cớ danh Ngài. Salmi 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli mi ristora l’anima; Egli mi conduce per sentieri di giustizia, Per amor del suo Nome. MAZMUR 23:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia memberi aku kekuatan baru, dan menuntun aku di jalan yang benar, sesuai dengan janji-Nya. MAZMUR 23:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia menyegarkan jiwaku. Ia menuntun aku di jalan yang benar oleh karena nama-Nya. Gives .......... Guide .......... Guides .......... Guideth .......... Leadeth .......... Name's .......... New .......... Paths .......... Refresheth .......... Restores .......... Restoreth .......... Righteousness .......... Sake .......... Soul .......... Straight .......... Ways Gives .......... Guide .......... Guides .......... Guideth .......... Leadeth .......... Name's .......... New .......... Paths .......... Refresheth .......... Restores .......... Restoreth .......... Righteousness .......... Sake .......... Soul .......... Straight .......... Ways Alphabetical: for .......... guides .......... he .......... his .......... in .......... me .......... my .......... name's .......... of .......... paths .......... restores .......... righteousness .......... sake .......... soul .......... the OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |