New American Standard Bible (©1995) But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people.Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος ὄνειδος ἀνθρώπου καὶ ἐξουδένημα λαοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-7) ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis Salmos 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. Psalm 22:6 German: Luther (1912) Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. Psaume 22:6 French: Louis Segond (1910) Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple. 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 是 虫 , 不 是 人 , 被 众 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 视 。 King James Bible But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. American King James Version But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. American Standard Version But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people. Bible in Basic English But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people. Douay-Rheims Bible But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people. Darby Bible Translation But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people. English Revised Version But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, I am a worm and not a man. I am scorned by humanity and despised by people. Webster's Bible Translation But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people. World English Bible But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people. Young's Literal Translation And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people. 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 是 蟲 , 不 是 人 , 被 眾 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 視 。 詩 篇 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但我是蟲,不是人,是世上所羞辱的,也是眾人所藐視的。 詩 篇 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但我是虫,不是人,是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。 Psaume 22:6 French: Darby Mais moi, je suis un ver, et non point un homme; l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple. Psaume 22:6 French: Martin (1744) Mais moi, je suis un ver, et non point un homme, l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple. Psaume 22:6 French: Ostervald (1744) Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple. Psalm 22:6 German: Luther (1545) Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden. Psalm 22:6 German: Elberfelder (1871) Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete. | Psalmet 22:6 Albanian Por unë jam një krimb dhe jo një njeri; turpi i njerëzve dhe përçmimi i popullit.Псалми 22:6 Bulgarian А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презиран от людете. Psalm 22:6 Croatian Bible A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. Žalmů 22:6 Czech BKR Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec. Salme 22:6 Danish Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe; Psalmen 22:6 Dutch Staten Vertaling Maar ik ben een worm en geen man, een smaad van mensen, en veracht van het volk. Zsoltárok 22:6 Hungarian: Karoli De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata. La psalmaro 22:6 Esperanto Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo. PSALMIT 22:6 Finnish: Bible (1776) Mutta minä olen mato ja en ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylönkatse. PSALMIT 22:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H22:7) Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky. Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint εγω δε ειμι σκωληξ και ουκ ανθρωπος ονειδος ανθρωπου και εξουδενημα λαου Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated egō de eimi skōlēx kai ouk anthrōpos oneidos anthrōpou kai exoudenēma laou egO de eimi skOlEx kai ouk anthrOpos oneidos anthrOpou kai exoudenEma laou Sòm 22:6 Haitian Creole Bible (22:7) Men, se pa moun mwen ye ankò, se yon vètè mwen tounen. Tout moun ap meprize m', tout moun ap pase m' nan betiz. | Salmi 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.MAZMUR 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi aku ini seperti cacing, bukannya manusia, suatu kecelaan kepada manusia dan suatu kehinaan kepada orang banyak. 시편 22:6 Korean 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다 Psalmynas 22:6 Lithuanian Ašne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas. Psalm 22:6 Maori Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi. Salmenes 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt. Polish: Biblia Gdanska Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa. Salmos 22:6 Portugese Bible Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo. Psalmi 22:6 Romanian: Cornilescu Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor. Псалтирь 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) (21:7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. Псалтирь 22:6 Russian koi8r (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.[] Salmos 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. Salmos 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. Salmos 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. Salmos 22:6 Spanish: Modern Pero yo soy un gusano y no un hombre, objeto de la afrenta de los hombres y despreciado del pueblo. Psaltaren 22:6 Swedish (1917) Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket. Psalm 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ako'y uod at hindi tao; duwahagi sa mga tao, at hinamak ng bayan. Mezmurlar 22:6 Turkish Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor. Thi-thieân 22:6 Vietnamese (1934) Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu, Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự. Salmi 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma io sono un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo. MAZMUR 22:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (22-7) Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak. MAZMUR 22:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (22-7) Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak. Cursed .......... Despised .......... Reproach .......... Scorned .......... Worm Cursed .......... Despised .......... Reproach .......... Scorned .......... Worm Alphabetical: a .......... am .......... and .......... But .......... by .......... despised .......... I .......... man .......... men .......... not .......... of .......... people .......... reproach .......... scorned .......... the .......... worm OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |