New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people. ................................................................................ Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος ὄνειδος ἀνθρώπου καὶ ἐξουδένημα λαοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (21-7) ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis ................................................................................ Salmos 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. ................................................................................ Psalm 22:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. ................................................................................ Psaume 22:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple. ................................................................................ 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 我 是 虫 , 不 是 人 , 被 众 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 视 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Yet, I am a worm and not a man. I am scorned by humanity and despised by people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people. ................................................................................ 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 我 是 蟲 , 不 是 人 , 被 眾 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 視 。 ................................................................................ 詩 篇 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但我是蟲,不是人,是世上所羞辱的,也是眾人所藐視的。 ................................................................................ 詩 篇 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但我是虫,不是人,是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。 ................................................................................ Psaume 22:6 French: Darby ................................................................................ Mais moi, je suis un ver, et non point un homme; l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple. ................................................................................ Psaume 22:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais moi, je suis un ver, et non point un homme, l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple. ................................................................................ Psaume 22:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi, je suis un ver, et non un homme; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple. ................................................................................ Psalm 22:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden. ................................................................................ Psalm 22:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete. | Psalmet 22:6 Albanian ................................................................................ Por unë jam një krimb dhe jo një njeri; turpi i njerëzve dhe përçmimi i popullit. ................................................................................ Псалми 22:6 Bulgarian ................................................................................ А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презиран от людете. ................................................................................ Psalm 22:6 Croatian Bible ................................................................................ A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. ................................................................................ Žalmů 22:6 Czech BKR ................................................................................ Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec. ................................................................................ Salme 22:6 Danish ................................................................................ Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe; ................................................................................ Psalmen 22:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar ik ben een worm en geen man, een smaad van mensen, en veracht van het volk. ................................................................................ Zsoltárok 22:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata. ................................................................................ La psalmaro 22:6 Esperanto ................................................................................ Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo. ................................................................................ PSALMIT 22:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä olen mato ja en ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylönkatse. ................................................................................ PSALMIT 22:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H22:7) Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky. ................................................................................ Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε ειμι σκωληξ και ουκ ανθρωπος ονειδος ανθρωπου και εξουδενημα λαου ................................................................................ Psalm 22:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de eimi skōlēx kai ouk anthrōpos oneidos anthrōpou kai exoudenēma laou ................................................................................ egO de eimi skOlEx kai ouk anthrOpos oneidos anthrOpou kai exoudenEma laou ................................................................................ Sòm 22:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (22:7) Men, se pa moun mwen ye ankò, se yon vètè mwen tounen. Tout moun ap meprize m', tout moun ap pase m' nan betiz. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب. ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי תולעת ולא־איש חרפת אדם ובזוי עם׃ ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָנֹכִ֣י תֹולַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃ ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי תולעת ולא־איש חרפת אדם ובזוי עם׃ ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָנֹכִי תֹולַעַת וְלֹא־אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם׃ ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם ................................................................................ תהילים 22:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃ | Salmi 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo. ................................................................................ MAZMUR 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi aku ini seperti cacing, bukannya manusia, suatu kecelaan kepada manusia dan suatu kehinaan kepada orang banyak. ................................................................................ 시편 22:6 Korean ................................................................................ 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다 ................................................................................ Psalmynas 22:6 Lithuanian ................................................................................ Ašne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas. ................................................................................ Psalm 22:6 Maori ................................................................................ Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi. ................................................................................ Salmenes 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa. ................................................................................ Salmos 22:6 Portugese Bible ................................................................................ Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo. ................................................................................ Psalmi 22:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor. ................................................................................ Псалтирь 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (21:7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. ................................................................................ Псалтирь 22:6 Russian koi8r ................................................................................ (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.[] ................................................................................ Salmos 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. ................................................................................ Salmos 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. ................................................................................ Salmos 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. ................................................................................ Salmos 22:6 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo soy un gusano y no un hombre, objeto de la afrenta de los hombres y despreciado del pueblo. ................................................................................ Psaltaren 22:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket. ................................................................................ Psalm 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ako'y uod at hindi tao; duwahagi sa mga tao, at hinamak ng bayan. ................................................................................ Mezmurlar 22:6 Turkish ................................................................................ Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor. ................................................................................ Thi-thieân 22:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu, Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự. ................................................................................ Salmi 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma io sono un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo. ................................................................................ MAZMUR 22:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (22-7) Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak. ................................................................................ MAZMUR 22:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (22-7) Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak. ................................................................................ Cursed .......... Despised .......... Reproach .......... Scorned .......... Worm ................................................................................ Cursed .......... Despised .......... Reproach .......... Scorned .......... Worm ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... and .......... But .......... by .......... despised .......... I .......... man .......... men .......... not .......... of .......... people .......... reproach .......... scorned .......... the .......... worm ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |